Hukamnama Translation - January 24th 2007

January 24th, 2007

English translation of the daily Hukamnama.(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang: 777)

MP3 File 

Waheguru Ji Ka Khalsa! Waheguru Ji Ki Fateh!

sUhI mhlw 5 ]
soohee mehlaa 5.

hir crx kml kI tyk siqguir idqI quis kY bil rwm jIau ]
har charan kamal kee tayk satgur ditee tus kai bal raam jee-o.

hir AMimRiq Bry BMfwr sBu ikCu hY Gir iqs kY bil rwm jIau ]
har amrit bharay bhandaar sabh kichh hai ghar tis kai bal raam jee-o.

bwbulu myrw vf smrQw krx kwrx pRBu hwrw ]
baabul mayraa vad samrathaa karan kaaran parabh haaraa.

ijsu ismrq duKu koeI n lwgY Baujlu pwir auqwrw ]
jis simrat dukh ko-ee na laagai bha-ojal paar utaaraa.

Awid jugwid Bgqn kw rwKw ausqiq kir kir jIvw ]
aad jugaad bhagtan kaa raakhaa ustat kar kar jeevaa.

nwnk nwmu mhw rsu mITw Anidnu min qin pIvw ]1]
naanak naam mahaa ras meethaa an-din man tan peevaa. ||1||

hir Awpy ley imlwie ikau vyCoVw QIveI bil rwm jIau ]
har aapay la-ay milaa-ay ki-o vaychhorhaa theev-ee bal raam jee-o.

ijs no qyrI tyk so sdw sd jIveI bil rwm jIau ]
jis no tayree tayk so sadaa sad jeev-ee bal raam jee-o.

qyrI tyk quJY qy pweI swcy isrjxhwrw ]
tayree tayk tujhai tay paa-ee saachay sirjanhaaraa.

ijs qy KwlI koeI nwhI AYsw pRBU hmwrw ]
jis tay khaalee ko-ee naahee aisaa parabhoo hamaaraa.

sMq jnw imil mMglu gwieAw idnu rYin Aws qum@wrI ]
sant janaa mil mangal gaa-i-aa din rain aas tumHaaree.

sPlu drsu ByitAw guru pUrw nwnk sd bilhwrI ]2]
safal daras bhayti-aa gur pooraa naanak sad balihaaree. ||2||

sMm@ilAw scu Qwnu mwnu mhqu scu pwieAw bil rwm jIau ]
sammHli-aa sach thaan maan mahat sach paa-i-aa bal raam jee-o.

siqguru imilAw dieAwlu gux AibnwsI gwieAw bil rwm jIau ]
satgur mili-aa da-i-aal gun abhinaasee gaa-i-aa bal raam jee-o.

gux goivMd gwau inq inq pRwx pRIqm suAwmIAw ]
gun govind gaa-o nit nit paraan pareetam su-aamee-aa.

suB idvs Awey gih kMiT lwey imly AMqrjwmIAw ]
subh divas aa-ay geh kanth laa-ay milay antarjaamee-aa.

squ sMqoKu vjih vwjy Anhdw Juxkwry ]
sat santokh vajeh vaajay anhadaa jhunkaaray.

suix BY ibnwsy sgl nwnk pRB purK krxYhwry ]3]
sun bhai binaasay sagal naanak parabh purakh karnaihaaray. ||3||

aupijAw qqu igAwnu swhurY pyeIAY ieku hir bil rwm jIau ]
upji-aa tat gi-aan saahurai pay-ee-ai ik har bal raam jee-o.

bRhmY bRhmu imilAw koie n swkY iBMn kir bil rwm jIau ]
barahmai barahm mili-aa ko-ay na saakai bhinn kar bal raam jee-o.

ibsmu pyKY ibsmu suxIAY ibsmwdu ndrI AwieAw ]
bisam paykhai bisam sunee-ai bismaad nadree aa-i-aa.

jil Qil mhIAil pUrn suAwmI Git Git rihAw smwieAw ]
jal thal mahee-al pooran su-aamee ghat ghat rahi-aa samaa-i-aa.

ijs qy aupijAw iqsu mwih smwieAw kImiq khxu n jwey ]
jis tay upji-aa tis maahi samaa-i-aa keemat kahan na jaa-ay.

ijs ky clq n jwhI lKxy nwnk iqsih iDAwey ]4]2]
jis kay chalat na jaahee lakh-nay naanak tiseh Dhi-aa-ay. ||4||2

Read the rest of this entry »

Hukamnama Translation - January 23rd 2007

January 24th, 2007

English translation of the daily Hukamnama
(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang: 739)


MP3 File
Katha MP3 File
Katha by Ek Oang Kaar Kaur ji Katha Katha by Sukha Singh ji

 

WaheGuru Ji Ka Khalsa! WaheGuru Ji Ki Fateh!

The Hukamnama today is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Sorath on Ang 615 of the Siri Guru Granth Sahib ji

soriT mhlw 5 ]
sorat(h) mehalaa 5 ||
Sorat’h, Fifth Mehla:

gux gwvhu pUrn AibnwsI kwm kRoD ibKu jwry ]
gun gaavahu pooran abinaasee kaam krodhh bikh jaarae ||
Sing the Glorious Praises of the Perfect, Imperishable Lord, and the poison of sexual desire and anger shall be burnt away.

mhw ibKmu Agin ko swgru swDU sMig auDwry ]1]
mehaa bikham agan ko saagar saadhhoo sa(n)g oudhhaarae ||1||
You shall cross over the awesome, arduous ocean of fire, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||

pUrY guir myitE Brmu AMDyrw ]
poorai gur maettiou bharam a(n)dhhaeraa ||
The Perfect Guru has dispelled the darkness of doubt.

Bju pRym Bgiq pRBu nyrw ] rhwau ]
bhaj praem bhagath prabh naeraa || rehaao ||
Remember God with love and devotion; He is near at hand. ||Pause||

hir hir nwmu inDwn rsu pIAw mn qn rhy AGweI ]
har har naam nidhhaan ras peeaa man than rehae aghaaee ||
Drink in the sublime essence, the treasure of the Name of the Lord, Har, Har, and your mind and body shall remain satisfied.

jq kq pUir rihE prmysru kq AwvY kq jweI ]2]
jath kath poor rehiou paramaesar kath aavai kath jaaee ||2||
The Transcendent Lord is totally permeating and pervading everywhere; where would He come from, and where would He go? ||2||

jp qp sMjm igAwn qq byqw ijsu min vsY guopwlw ]
jap thap sa(n)jam giaan thath baethaa jis man vasai guopaalaa ||
One whose mind is filled with the Lord, is a person of meditation, penance, self-restraint and spiritual wisdom, and a knower of reality.

nwmu rqnu ijin gurmuiK pwieAw qw kI pUrn Gwlw ]3]
naam rathan jin guramukh paaeiaa thaa kee pooran ghaalaa ||3||
The Gurmukh obtains the jewel of the Naam; his efforts come to perfect fruition. ||3||

kil klys imty duK sgly kwtI jm kI Pwsw ]
kal kalaes mittae dhukh sagalae kaattee jam kee faasaa ||
All his struggles, sufferings and pains are dispelled, and the noose of death is cut away from him.

khu nwnk pRiB ikrpw DwrI mn qn Bey ibgwsw ]4]12]23]
kahu naanak prabh kirapaa dhhaaree man than bheae bigaasaa ||4||12||23||
Says Nanak, God has extended His Mercy, and so his mind and body blossom forth. ||4||12||23||

Read the rest of this entry »