Hukamnama Translation – January 29th 2007

January 29th, 2007

Waheguru Ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

The Hukamnama today is by Satguru Siri Guru Arjan Dev ji Maharaj in the Soohee Raag on Ang 783 of Siri Guru Granth Sahib ji Maharaj

 Guru Arjan Dev Ji – Soohee Raag – Ang 783

MP3 File

sUhI mhlw 5 ]
soohee mehlaa 5.
 Aibcl ngru goibMd gurU kw nwmu jpq suKu pwieAw rwm ]
abichal nagar gobind guroo kaa naam japat sukh paa-i-aa raam.
 mn ieCy syeI Pl pwey krqY Awip vswieAw rwm ]
man ichhay say-ee fal paa-ay kartai aap vasaa-i-aa raam.
 krqY Awip vswieAw srb suK pwieAw puq BweI isK ibgwsy ]
kartai aap vasaa-i-aa sarab sukh paa-i-aa putbhaa-ee sikh bigaasay.
 gux gwvih pUrn prmysur kwrju AwieAw rwsy ]
gun gaavahi pooran parmaysur kaaraj aa-i-aa raasay.
 pRBu Awip suAwmI Awpy rKw Awip ipqw Awip mwieAw ]
parabh aap su-aamee aapay rakhaa aap pitaa aap maa-i-aa.
 khu nwnk siqgur bilhwrI ijin eyhu Qwnu suhwieAw ]1]
kaho naanak satgur balihaaree jin ayhu thaan suhaa-i-aa. ||1||
 Gr mMdr htnwly sohy ijsu ivic nwmu invwsI rwm ]
ghar mandar hatnaalay sohay jis vich naam nivaasee raam.
 sMq Bgq hir nwmu ArwDih ktIAY jm kI PwsI rwm ]
santbhagat har naam araaDheh katee-ai jam kee faasee raam.
 kwtI jm PwsI pRiB AibnwsI hir hir nwmu iDAwey ]
kaatee jam faasee parabh abhinaasee har har naam Dhi-aa-ay.
 sgl smgRI pUrn hoeI mn ieCy Pl pwey ]
sagal samagree pooran ho-ee man ichhay fal paa-ay.
 sMq sjn suiK mwxih rlIAw dUK drd BRm nwsI ]
sant sajan sukh maaneh ralee-aadookhdarad bharam naasee.
 sbid svwry siqguir pUrY nwnk sd bil jwsI ]2]
sabad savaaray satgur poorai naanak sad bal jaasee. ||2||
 dwiq Ksm kI pUrI hoeI inq inq cVY svweI rwm ]
daatkhasam kee pooree ho-ee nit nit charhai savaa-ee raam.
 pwrbRhim Ksmwnw kIAw ijs dI vfI vifAweI rwm ]
paarbarahm khasmaanaa kee-aa jis dee vadee vadi-aa-ee raam.
 Awid jugwid Bgqn kw rwKw so pRBu BieAw dieAwlw ]
aad jugaadbhagtan kaa raakhaa so parabh bha-i-aada-i-aalaa.
 jIA jMq siB suKI vswey pRiB Awpy kir pRiqpwlw ]
jee-a jant sabh sukhee vasaa-ay parabh aapay kar partipaalaa.
 dh ids pUir rihAw jsu suAwmI kImiq khxu n jweI ]
dah dis poor rahi-aa jas su-aamee keemat kahan na jaa-ee.
 khu nwnk siqgur bilhwrI ijin Aibcl nIv rKweI ]3]
kaho naanak satgur balihaaree jin abichal neev rakhaa-ee. ||3||
 igAwn iDAwn pUrn prmysur hir hir kQw inq suxIAY rwm ]
gi-aanDhi-aan pooran parmaysur har har kathaa nit sunee-ai raam.
 Anhd coj Bgq Bv BMjn Anhd vwjy DunIAY rwm ]
anhad chojbhagat bhavbhanjan anhad vaajayDhunee-ai raam.
 Anhd Juxkwry qqu bIcwry sMq gosit inq hovY ]
anhadjhunkaaraytat beechaaray sant gosat nit hovai.
 hir nwmu ArwDih mYlu sB kwtih iklivK sgly KovY ]
har naam araaDheh mail sabh kaateh kilvikh saglaykhovai.
 qh jnm n mrxw Awvx jwxw bhuiV n pweIAY juonIAY ]
tah janam na marnaa aavan jaanaa bahurh na paa-ee-ai jonee-ai.
 nwnk guru prmysru pwieAw ijsu pRswid ieC punIAY ]4]6]9]
naanak gur parmaysar paa-i-aa jis parsaad ichh punee-ai. ||4||6||9||

Read the rest of this entry »

Hukamanama Translation – January 28th 2007

January 29th, 2007

English translation of the daily Hukamnama.

(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang: 692)

MP3 File

DnwsrI bwxI Bgq nwmdyv jI kI
Dhanaasree banee bhagat naamdayv jee kee
Dhanaasaree, The Word Of Devotee Naam Dayv Jee:

<> siqgur pRswid ]
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ghrI kir kY nIv KudweI aUpir mMfp Cwey ]
gahree kar kai neev khudaa-ee oopar mandap chhaa-ay.
They dig deep foundations, and build lofty palaces.

mwrkMfy qy ko AiDkweI ijin iqRx Dir mUMf blwey ]1]
maarkanday tay ko aDhikaa-ee jin tarin Dhar moond balaa-ay. ||1||
Can anyone live longer than Markanda, who passed his days with only a handful of straw upon his head? ||1||

hmro krqw rwmu snyhI ]
hamro kartaa raam sanayhee.
The Creator Lord is our only friend.

kwhy ry nr grbu krq hhu ibnis jwie JUTI dyhI ]1] rhwau ]
kaahay ray nar garab karat hahu binas jaa-ay jhoothee dayhee. ||1|| rahaa-o.
O man, why are you so proud? This body is only temporary – it shall pass away.

myrI myrI kYrau krqy durjoDn sy BweI ]
mayree mayree kaira-o kartay durjoDhan say bhaa-ee.
The Kaurvas, who had brothers like Duryodhan, used to proclaim, “This is ours! This is ours!”

bwrh jojn CqR clY Qw dyhI igrJn KweI ]2]
baarah jojan chhatar chalai thaa dayhee girjhan khaa-ee. ||2||
Their royal procession extended over sixty miles, and yet their bodies were eaten by vultures. ||2||

srb suoien kI lMkw hoqI rwvn sy AiDkweI ]
sarab so-in kee lankaa hotee raavan say aDhikaa-ee.
Sri Lanka was totally rich with gold; was anyone greater than its ruler Raavan?

khw BieE dir bWDy hwQI iKn mih BeI prweI ]3]
kahaa bha-i-o dar baaNDhay haathee khin meh bha-ee paraa-ee. ||3||
What happened to the elephants, tethered at his gate? In an instant, it all belonged to someone else. ||3||

durbwsw isau krq TgaurI jwdv ey Pl pwey ]
durbaasaa si-o karat thag-uree jaadav ay fal paa-ay.
The Yaadvas deceived Durbaasaa, and received their rewards.

ikrpw krI jn Apuny aUpr nwmdyau hir gun gwey ]4]1]
kirpaa karee jan apunay oopar naamday-o har gun gaa-ay. ||4||1||
The Lord has shown mercy to His humble servant, and now Naam Dayv sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||1||

Read the rest of this entry »