Hukamnama Translation - January 27, 2007

January 27th, 2007

vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh!
Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

 Guru Amardas Ji - Raag Wadhaans - Ang 586

MP3 File

The Hukamnama today is by Guru Amardas Ji in Raag Wadhaans on Ang 586 of Siri Guru Granth Sahib ji Maharaj.

slokumÚ3]
salok ma 3 ||
sloku mÚ 3 ]
Salok, Third Mehla:

siqguirimilAYBuKgeIByKIBuKnjwie]
sathigur miliai bhukh gee bhaekhee bhukh n jaae ||
siqguir imilAY BuK geI ByKI BuK n jwie ]
Meeting with the True Guru, hunger departs; by wearing the robes of a beggar, hunger does not depart.

duiKlgYGirGiriPrYAgYdUxIimlYsjwie]
dhukh lagai ghar ghar firai agai dhoonee milai sajaae ||
duiK lgY Gir Gir iPrY AgY dUxI imlY sjwie ]
Afflicted with pain, he wanders from house to house, and in the world hereafter, he receives double punishment.

AMdirshjunAwieEshjyhIlYKwie]
a(n)dhar sehaj n aaeiou sehajae hee lai khaae ||
AMdir shju n AwieE shjy hI lY Kwie ]
Peace does not come to his heart - he is not content to eat what comes his way.

mnhiTijsqymMgxwlYxwduKumnwie]
manehat(h) jis thae ma(n)ganaa lainaa dhukh manaae ||
mnhiT ijs qy mMgxw lYxw duKu mnwie ]
With his stubborn mind, he begs, and grabs, and annoys those who give.

iesuByKYQwvhuigrhoBlwijQhukovrswie]
eis bhaekhai thhaavahu gireho bhalaa jithhahu ko varasaae ||
iesu ByKY Qwvhu igrho Blw ijQhu ko vrswie ]
Instead of wearing these beggar’s robes, it is better to be a householder, and give to others.

sbidrqyiqnwsoJIpeIdUjYBrimBulwie]
sabadh rathae thinaa sojhee pee dhoojai bharam bhulaae ||
sbid rqy iqnw soJI peI dUjY Brim Bulwie ]
Those who are attuned to the Word of the Shabad, acquire understanding; the others wander, deluded by doubt.

pieAYikriqkmwvxwkhxwkCUnjwie]
paeiai kirath kamaavanaa kehanaa kashhoo n jaae ||
pieAY ikriq kmwvxw khxw kCU n jwie ]
They act according to their past actions; it is useless to talk to them.

nwnkjoiqsuBwvihsyBlyijnkIpiqpwvihQwie]1]
naanak jo this bhaavehi sae bhalae jin kee path paavehi thhaae ||1||
nwnk jo iqsu Bwvih sy Bly ijn kI piq pwvih Qwie ]1]
O Nanak, those who are pleasing unto the Lord are good; He upholds their honor. ||1||

mÚ3]
ma 3 ||
mÚ 3 ]
Third Mehla:

siqguirsyivAYsdwsuKujnmmrxduKujwie]
sathigur saeviai sadhaa sukh janam maran dhukh jaae ||
siqguir syivAY sdw suKu jnm mrx duKu jwie ]
Serving the True Guru, one finds a lasting peace; the pains of birth and death are removed.

icMqwmUilnhoveIAicMquvsYminAwie]
chi(n)thaa mool n hovee achi(n)th vasai man aae ||
icMqw mUil n hoveI AicMqu vsY min Awie ]
He is not troubled by anxiety, and the carefree Lord comes to dwell in the mind.

AMqirqIrQuigAwnuhYsiqguirdIAwbuJwie]
a(n)thar theerathh giaan hai sathigur dheeaa bujhaae ||
AMqir qIrQu igAwnu hY siqguir dIAw buJwie ]
Deep within himself, is the sacred shrine of spiritual wisdom, revealed by the True Guru.

mYlugeImnuinrmluhoAwAMimRqsirqIriQnwie]
mail gee man niramal hoaa a(n)mrith sar theerathh naae ||
mYlu geI mnu inrmlu hoAw AMimRq sir qIriQ nwie ]
His filth is removed, and his soul becomes immaculately pure, bathing in the sacred shrine, the pool of Ambrosial Nectar.

sjximlysjxwscYsbidsuBwie]
sajan milae sajanaa sachai sabadh subhaae ||
sjx imly sjxw scY sbid suBwie ]
The friend meets with the True Friend, the Lord, through the love of the Shabad.

GrhIprcwpwieAwjoqIjoiqimlwie]
ghar hee parachaa paaeiaa jothee joth milaae ||
Gr hI prcw pwieAw joqI joiq imlwie ]
Within the home of his own being, he finds the Divine Self, and his light blends with the Light.

pwKMifjmkwlunCofeIlYjwsIpiqgvwie]
paakha(n)dd jamakaal n shhoddee lai jaasee path gavaae ||
pwKMif jmkwlu n CofeI lY jwsI piq gvwie ]
The Messenger of Death does not leave the hypocrite; he is led away in dishonor.

nwnknwimrqysyaubryscyisauilvlwie]2]
naanak naam rathae sae oubarae sachae sio liv laae ||2||
nwnk nwim rqy sy aubry scy isau ilv lwie ]2]
O Nanak, those who are imbued with the Naam are saved; they are in love with the True Lord. ||2||

pauVI]
pourree ||
pauVI ]
Pauree:

iqqujwiebhhusqsMgqIijQYhirkwhirnwmuibloeIAY]
thith jaae behahu sathasa(n)gathee jithhai har kaa har naam biloeeai ||
iqqu jwie bhhu sqsMgqI ijQY hir kw hir nwmu ibloeIAY ]
Go, and sit in the Sat Sangat, the True Congregation, where the Name of the Lord is churned.

shjyhIhirnwmulyhuhirqqunKoeIAY]
sehajae hee har naam laehu har thath n khoeeai ||
shjy hI hir nwmu lyhu hir qqu n KoeIAY ]
In peace and poise, contemplate the Lord’s Name - don’t lose the essence of the Lord.

inqjipAhuhirhiridnsurwiqhirdrghFoeIAY]
nith japiahu har har dhinas raath har dharageh dtoeeai ||
inq jipAhu hir hir idnsu rwiq hir drgh FoeIAY ]
Chant the Name of the Lord, Har, Har, constantly, day and night, and you shall be accepted in the Court of the Lord.

sopweypUrwsqgurUijsuDuirmsqikillwitilKoeIAY]
so paaeae pooraa sathaguroo jis dhhur masathak lilaatt likhoeeai ||
so pwey pUrw sqgurU ijsu Duir msqik illwit ilKoeIAY ]
He alone finds the Perfect True Guru, on whose forehead such a pre-ordained destiny is written.

iqsugurkMausiBnmskwrukrhuijinhirkIhirgwlgloeIAY]4]
this gur ka(n)o sabh namasakaar karahu jin har kee har gaal galoeeai ||4||
iqsu gur kMau siB nmskwru krhu ijin hir kI hir gwl gloeIAY ]4]
Let everyone bow in worship to the Guru, who utters the sermon of the Lord. ||4||

Read the rest of this entry »

Hukamnama Translation - January 26th 2007

January 26th, 2007

English translation of the daily Hukamnama.

(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang: 668)

MP3 File

Waheguru Ji Ka Khalsa! Waheguru Ji Ki Fateh!

Today’s Hukamnama is by Guru Ram Das Ji in Dhanasri Raag on Ang 668 of Sri Guru Granth Sahib Ji

DnwsrI mhlw 4 ]
Dhanaasree mehlaa 4.
Dhanaasaree, Fourth Mehl:

hir hir bUMd Bey hir suAwmI hm cwiqRk ibll ibllwqI ]
har har boond bha-ay har su-aamee ham chaatrik bilal billaatee.
The Lord, Har, Har, is the rain-drop; I am the song-bird, crying, crying out for it.

hir hir ikrpw krhu pRB ApnI muiK dyvhu hir inmKwqI ]1]
har har kirpaa karahu parabh apnee mukh dayvhu har nimkhaatee. ||1||
O Lord God, please bless me with Your Mercy, and pour Your Name into my mouth, even if for only an instant. ||1||

hir ibnu rih n skau iek rwqI ]
har bin reh na saka-o ik raatee.
Without the Lord, I cannot live for even a second.

ijau ibnu AmlY AmlI mir jweI hY iqau hir ibnu hm mir jwqI ] rhwau ]
ji-o bin amlai amlee mar jaa-ee hai ti-o har bin ham mar jaatee. rahaa-o.
Like the addict who dies without his drug, I die without the Lord. ||Pause||

qum hir srvr Aiq Agwh hm lih n skih AMqu mwqI ]
tum har sarvar at agaah ham leh na sakahi ant maatee.
You, Lord, are the deepest, most unfathomable ocean; I cannot find even a trace of Your limits.

qU prY prY AprMpru suAwmI imiq jwnhu Awpn gwqI ]2]
too parai parai aprampar su-aamee mit jaanhu aapan gaatee. ||2||
You are the most remote of the remote, limitless and transcendent; O Lord Master, You alone know Your state and extent. ||2||

hir ky sMq jnw hir jipE gur rMig clUlY rwqI ]
har kay sant janaa har japi-o gur rang chaloolai raatee.
The Lord’s humble Saints meditate on the Lord; they are imbued with the deep crimson color of the Guru’s Love.

hir hir Bgiq bnI Aiq soBw hir jipE aUqm pwqI ]3
har har bhagat banee at sobhaa har japi-o ootam paatee. ||3||
Meditating on the Lord, they attain great glory, and the most sublime honor. ||3||

Awpy Twkuru Awpy syvku Awip bnwvY BwqI ]
aapay thaakur aapay sayvak aap banaavai bhaatee.
He Himself is the Lord and Master, and He Himself is the servant; He Himself creates His environments.

nwnku jnu qumrI srxweI hir rwKhu lwj BgwqI ]4]5]
naanak jan tumree sarnaa-ee har raakho laaj bhagaatee. ||4||5||
Servant Nanak has come to Your Sanctuary, O Lord; protect and preserve the honor of Your devotee. ||4||5||

Read the rest of this entry »