Hukamnama Translation - January 27, 2007
January 27th, 2007 vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh!
Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!
Guru Amardas Ji - Raag Wadhaans - Ang 586
MP3 File
The Hukamnama today is by Guru Amardas Ji in Raag Wadhaans on Ang 586 of Siri Guru Granth Sahib ji Maharaj.
slokumÚ3]
salok ma 3 ||
sloku mÚ 3 ]
Salok, Third Mehla:
siqguirimilAYBuKgeIByKIBuKnjwie]
sathigur miliai bhukh gee bhaekhee bhukh n jaae ||
siqguir imilAY BuK geI ByKI BuK n jwie ]
Meeting with the True Guru, hunger departs; by wearing the robes of a beggar, hunger does not depart.
duiKlgYGirGiriPrYAgYdUxIimlYsjwie]
dhukh lagai ghar ghar firai agai dhoonee milai sajaae ||
duiK lgY Gir Gir iPrY AgY dUxI imlY sjwie ]
Afflicted with pain, he wanders from house to house, and in the world hereafter, he receives double punishment.
AMdirshjunAwieEshjyhIlYKwie]
a(n)dhar sehaj n aaeiou sehajae hee lai khaae ||
AMdir shju n AwieE shjy hI lY Kwie ]
Peace does not come to his heart - he is not content to eat what comes his way.
mnhiTijsqymMgxwlYxwduKumnwie]
manehat(h) jis thae ma(n)ganaa lainaa dhukh manaae ||
mnhiT ijs qy mMgxw lYxw duKu mnwie ]
With his stubborn mind, he begs, and grabs, and annoys those who give.
iesuByKYQwvhuigrhoBlwijQhukovrswie]
eis bhaekhai thhaavahu gireho bhalaa jithhahu ko varasaae ||
iesu ByKY Qwvhu igrho Blw ijQhu ko vrswie ]
Instead of wearing these beggar’s robes, it is better to be a householder, and give to others.
sbidrqyiqnwsoJIpeIdUjYBrimBulwie]
sabadh rathae thinaa sojhee pee dhoojai bharam bhulaae ||
sbid rqy iqnw soJI peI dUjY Brim Bulwie ]
Those who are attuned to the Word of the Shabad, acquire understanding; the others wander, deluded by doubt.
pieAYikriqkmwvxwkhxwkCUnjwie]
paeiai kirath kamaavanaa kehanaa kashhoo n jaae ||
pieAY ikriq kmwvxw khxw kCU n jwie ]
They act according to their past actions; it is useless to talk to them.
nwnkjoiqsuBwvihsyBlyijnkIpiqpwvihQwie]1]
naanak jo this bhaavehi sae bhalae jin kee path paavehi thhaae ||1||
nwnk jo iqsu Bwvih sy Bly ijn kI piq pwvih Qwie ]1]
O Nanak, those who are pleasing unto the Lord are good; He upholds their honor. ||1||
mÚ3]
ma 3 ||
mÚ 3 ]
Third Mehla:
siqguirsyivAYsdwsuKujnmmrxduKujwie]
sathigur saeviai sadhaa sukh janam maran dhukh jaae ||
siqguir syivAY sdw suKu jnm mrx duKu jwie ]
Serving the True Guru, one finds a lasting peace; the pains of birth and death are removed.
icMqwmUilnhoveIAicMquvsYminAwie]
chi(n)thaa mool n hovee achi(n)th vasai man aae ||
icMqw mUil n hoveI AicMqu vsY min Awie ]
He is not troubled by anxiety, and the carefree Lord comes to dwell in the mind.
AMqirqIrQuigAwnuhYsiqguirdIAwbuJwie]
a(n)thar theerathh giaan hai sathigur dheeaa bujhaae ||
AMqir qIrQu igAwnu hY siqguir dIAw buJwie ]
Deep within himself, is the sacred shrine of spiritual wisdom, revealed by the True Guru.
mYlugeImnuinrmluhoAwAMimRqsirqIriQnwie]
mail gee man niramal hoaa a(n)mrith sar theerathh naae ||
mYlu geI mnu inrmlu hoAw AMimRq sir qIriQ nwie ]
His filth is removed, and his soul becomes immaculately pure, bathing in the sacred shrine, the pool of Ambrosial Nectar.
sjximlysjxwscYsbidsuBwie]
sajan milae sajanaa sachai sabadh subhaae ||
sjx imly sjxw scY sbid suBwie ]
The friend meets with the True Friend, the Lord, through the love of the Shabad.
GrhIprcwpwieAwjoqIjoiqimlwie]
ghar hee parachaa paaeiaa jothee joth milaae ||
Gr hI prcw pwieAw joqI joiq imlwie ]
Within the home of his own being, he finds the Divine Self, and his light blends with the Light.
pwKMifjmkwlunCofeIlYjwsIpiqgvwie]
paakha(n)dd jamakaal n shhoddee lai jaasee path gavaae ||
pwKMif jmkwlu n CofeI lY jwsI piq gvwie ]
The Messenger of Death does not leave the hypocrite; he is led away in dishonor.
nwnknwimrqysyaubryscyisauilvlwie]2]
naanak naam rathae sae oubarae sachae sio liv laae ||2||
nwnk nwim rqy sy aubry scy isau ilv lwie ]2]
O Nanak, those who are imbued with the Naam are saved; they are in love with the True Lord. ||2||
pauVI]
pourree ||
pauVI ]
Pauree:
iqqujwiebhhusqsMgqIijQYhirkwhirnwmuibloeIAY]
thith jaae behahu sathasa(n)gathee jithhai har kaa har naam biloeeai ||
iqqu jwie bhhu sqsMgqI ijQY hir kw hir nwmu ibloeIAY ]
Go, and sit in the Sat Sangat, the True Congregation, where the Name of the Lord is churned.
shjyhIhirnwmulyhuhirqqunKoeIAY]
sehajae hee har naam laehu har thath n khoeeai ||
shjy hI hir nwmu lyhu hir qqu n KoeIAY ]
In peace and poise, contemplate the Lord’s Name - don’t lose the essence of the Lord.
inqjipAhuhirhiridnsurwiqhirdrghFoeIAY]
nith japiahu har har dhinas raath har dharageh dtoeeai ||
inq jipAhu hir hir idnsu rwiq hir drgh FoeIAY ]
Chant the Name of the Lord, Har, Har, constantly, day and night, and you shall be accepted in the Court of the Lord.
sopweypUrwsqgurUijsuDuirmsqikillwitilKoeIAY]
so paaeae pooraa sathaguroo jis dhhur masathak lilaatt likhoeeai ||
so pwey pUrw sqgurU ijsu Duir msqik illwit ilKoeIAY ]
He alone finds the Perfect True Guru, on whose forehead such a pre-ordained destiny is written.
iqsugurkMausiBnmskwrukrhuijinhirkIhirgwlgloeIAY]4]
this gur ka(n)o sabh namasakaar karahu jin har kee har gaal galoeeai ||4||
iqsu gur kMau siB nmskwru krhu ijin hir kI hir gwl gloeIAY ]4]
Let everyone bow in worship to the Guru, who utters the sermon of the Lord. ||4||




