Hukamnama Translation - June 27th 2007

June 27th, 2007

English translation of the daily Hukamnama.

Siri Guru Granth Sahib Ji Ang: 679


MP3 File
Katha
MP3 File
Nihang Sukha Singh Ji Katha Ik Oang Kaar Kaur Ji Khalsa

Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fateh!

The hukamnama today is by Guru Arjun Devji in Dhanasaree Raag on Ang 679 of Siri Guru Granth Sahib Ji Maharaj.

DnwsrI mhlw 5 Gru 8 dupdy (679-5)
Dhanaasree mehlaa 5 ghar 8 dupday (679-5)
Dhanaasaree, Fifth Mehla, Eighth House, Du-Padas (679-5):

<> siqgur pRswid ]
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Continuous God, Eternal, True, Divine Enlightener, Merciful, Guru’s Grace.

ismrau ismir ismir suK pwvau swis swis smwly ]
simra-o simar simar sukh paava-o saas saas samaalay.
Remembering, remembering, remembering Him in meditation, I find peace; with each and every breath, I dwell upon Him.

ieh loik prloik sMig shweI jq kq moih rKvwly ]1]
ih lok parlok sang sahaa-ee jat kat mohi rakhvaalay. ||1||
In this world, and in the world beyond, He is with me, as my help and support; wherever I go, He protects me. ||1||

gur kw bcnu bsY jIA nwly ]
gur kaa bachan basai jee-a naalay.
The Guru’s Word abides with my soul.

jil nhI fUbY qskru nhI lyvY Bwih n swkY jwly ]1] rhwau ]
jal nahee doobai taskar nahee layvai bhaahi na saakai jaalay. ||1|| rahaa-o.
It does not sink in water; thieves cannot steal it, and fire cannot burn it. ||1||Pause||

inrDn kau Dnu AMDuly kau itk mwq dUDu jYsy bwly ]
nirDhan ka-o Dhan anDhulay ka-o tik maat dooDh jaisay baalay.
It is like wealth to the poor, a cane for the blind, and mother’s milk for the infant.

swgr mih boihQu pwieE hir nwnk krI ikrpw ikrpwly ]2]1]32]
saagar meh bohith paa-i-o har naanak karee kirpaa kirpaalay. ||2||1||32||
In the ocean of the world, I have found the boat of the Lord; the Merciful Lord has bestowed His Mercy upon Nanak. ||2||1||32||

Read the rest of this entry »

Hukamnama Translation - June 26th 2007

June 26th, 2007

English translation of the daily Hukamnama

(Siri Guru Granth Sahib Ji Page:613)

MP3 File

Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

The Hukamnama today is by Guru Arjan Dev Ji in the Raag Sorath on Ang 613 of Sri Guru Granth Sahib Ji

soriT mhlw 5 ]
sorat(h) mehalaa 5 ||
Sorat’h, Fifth Mehla:

hm mYly qum aUjl krqy hm inrgun qU dwqw ]
ham mailae thum oojal karathae ham niragun thoo dhaathaa ||
We are filthy, and You are immaculate, O Creator Lord; we are worthless, and You are the Great Giver.

hm mUrK qum cqur isAwxy qU srb klw kw igAwqw ]1]
ham moorakh thum chathur siaanae thoo sarab kalaa kaa giaathaa ||1||
We are fools, and You are wise and all-knowing. You are the knower of all things. ||1||

mwDo hm AYsy qU AYsw ]
maadhho ham aisae thoo aisaa ||
O Lord, this is what we are, and this is what You are.

hm pwpI qum pwp KMfn nIko Twkur dysw ] rhwau ]
ham paapee thum paap kha(n)ddan neeko t(h)aakur dhaesaa || rehaao ||
We are sinners, and You are the Destroyer of sins. Your abode is so beautiful, O Lord and Master. ||Pause||

qum sB swjy swij invwjy jIau ipMfu dy pRwnw ]
thum sabh saajae saaj nivaajae jeeo pi(n)dd dhae praanaa ||
You fashion all, and having fashioned them, You bless them. You bestow upon them soul, body and the breath of life.

inrgunIAwry gunu nhI koeI qum dwnu dyhu imhrvwnw ]2]
niraguneeaarae gun nehee koee thum dhaan dhaehu miharavaanaa ||2||
We are worthless - we have no virtue at all; please, bless us with Your gift, O Merciful Lordand Master. ||2||

qum krhu Blw hm Blo n jwnh qum sdw sdw dieAwlw ]
thum karahu bhalaa ham bhalo n jaaneh thum sadhaa sadhaa dhaeiaalaa ||
You do good for us, but we do not see it as good; You are kind and compassionate, forever and ever.

qum suKdweI purK ibDwqy qum rwKhu Apuny bwlw ]3]
thum sukhadhaaee purakh bidhhaathae thum raakhahu apunae baalaa ||3||
You are the Giver of peace, the Primal Lord, the Architect of Destiny; please, save us, Your children! ||3||

qum inDwn Atl suilqwn jIA jMq siB jwcY ]
thum nidhhaan attal sulithaan jeea ja(n)th sabh jaachai ||
You are the treasure, eternal Lord King; all beings and creatures beg of You.

khu nwnk hm iehY hvwlw rwKu sMqn kY pwCY ]4]6]17]
kahu naanak ham eihai havaalaa raakh sa(n)than kai paashhai ||4||6||17||
Says Nanak, such is our condition; please, Lord, keep us on the Path of the Saints. ||4||6||17||

Read the rest of this entry »