Hukamnama Translation - July 7th 2007

July 7th, 2007

 

English translation of the daily Hukamnama.

(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang:618)

MP3 File

The hukamnama today is by Guru Arjun Devji in the Sorath raag, on Ang 618, of Siri Guru Granth Sahib Ji Maharaj.

soriT mhlw 5 ] (618-11)
sorath mehlaa 5. (618-11)
Sorat’h, Fifth Mehla: (618-11)

gur ky crn bsy ird BIqir suB lKx pRiB kIny ]
gur kay charan basay rid bheetar subh lakhan parabh keenay.
The Guru’s feet abide within my heart; God has blessed me with good fortune.

Bey ik®pwl pUrn prmysr nwm inDwn min cIny ]1]
bha-ay kirpaal pooran parmaysar naam niDhaan man cheenay. ||1||
The Perfect Transcendent Lord became merciful to me, and I found the treasure of the Naam within my mind. ||1||

myro guru rKvwro mIq ]
mayro gur rakhvaaro meet.
My Guru is my Saving Grace, my only best friend.

dUx caUxI dy vifAweI soBw nIqw nIq ]1] rhwau ]
doon cha-oonee day vadi-aa-ee sobhaa neetaa neet. ||1|| rahaa-o.
Over and over again, He blesses me with double, even four-fold, greatness. ||1||Pause||

jIA jMq pRiB sgl auDwry drsnu dyKxhwry ]
jee-a jant parabh sagal uDhaaray darsan daykhanhaaray.
God saves all beings and creatures, giving them the Blessed Vision of His Darshan.

gur pUry kI Acrj vifAweI nwnk sd bilhwry ]2]9]37]
gur pooray kee achraj vadi-aa-ee naanak sad balihaaray. ||2||9||37||
Wondrous is the glorious greatness of the Perfect Guru; Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||37||

Guru Arjun Devji Maharaj talks today in the Sorath raag; a raag which is full of power, full of conviction. Guru Sahib ji says, “Gur kay charan basay rid bheetar subh lakhan parabh keenay.” Gur kay charan means Guru’s feet, basay means to abide, rid means my heart, bheetar means inside, subh means blessed, lakhan means fortune. parabh means Waheguru, keenay means blessing. The Guru’s feet abide within my heart. I meditate upon the Guru in my heart all the time. Waheguru has blessed me with this great blessing that I remember the Guru all the time within my heart.

Bha-ay kirpaal pooran parmaysar naam niDhaan man cheenay. That perfect Waheguru, higher than higher Lord, has blessed me, has been merciful upon me and because of this I have found the treasure of Naam, Waheguru’s Name within my mind. Mayro gur rakhvaaro meet. Mayro means mine, Gur means guru, rakhvaaro means saviour, meet means best friends. My Guru is my saviour and my best friend. Doon cha-oonee day vadi-aa-ee sobhaa neetaa neet. Doon cha-oonee means again and again (Doon means double, cha-oonee means four times; four fold), vadi-aa-ee means glory, sobhaa means greatness. Again and again He blesses me with glory and greatness.

Rahaa-o. Guruji says, “Pause and think about this.”

Jee-a jant parabh sagal uDhaaray darsan daykhanhaaray. Waheguru liberates and saves all of the creatures and beings. How? By blessing them with His blessed vision. Gur pooray kee achraj vadi-aa-ee naanak sad balihaaray. The greatness of the perfect Guru is wondorous, is beyond words, is beyond description. Nanak is forever a sacrifice to that true Guru.

Guru Sahibji is saying today, “Guru is our liberator, Guru is our friend and Guru is our saviour.”

Mayro gur rakhvaaro meet. Doon cha-oonee day vadi-aa-ee sobhaa neetaa neet. Rahaa-o.

Jaikaree Gazawe!
Nihaal Ho Jawe!
Sat Siri Akal! Gur Bar Akal!
Deg Teg Fateh!
Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fateh!