Hukamnama Translation - August 27th 2007
August 27th, 2007English translation of the daily Hukamnama.
(Siri Guru Granth Sahib Ji Page:485)
MP3 File
Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fateh!
The hukamnama today is by Bhagat Namdevji Maharaj in the Aasaa Raag on Ang 485 of Satguru Siri Guru Granth Sahib Ji Maharaj.
Awsw ] (485-12)
aasaa. (485-12)
Aasaa: (485-12)
mnu myro gju ijhbw myrI kwqI ]
man mayro gaj jihbaa mayree kaatee.
My mind is the yardstick, and my tongue is the scissors.
mip mip kwtau jm kI PwsI ]1]
map map kaata-o jam kee faasee. ||1||
I measure it out and cut off the noose of death. ||1||
khw krau jwqI kh krau pwqI ]
kahaa kara-o jaatee kah kara-o paatee.
What do I have to do with social status? What do I have to with ancestry?
rwm ko nwmu jpau idn rwqI ]1] rhwau ]
raam ko naam japa-o din raatee. ||1|| rahaa-o.
I meditate on the Name of the Lord, day and night. ||1||Pause||
rWgin rWgau sIvin sIvau ]
raaNgan raaNga-o seevan seeva-o.
I dye myself in the color of the Lord, and sew what has to be sewn.
rwm nwm ibnu GrIA n jIvau ]2]
raam naam bin gharee-a na jeeva-o. ||2||
Without the Lord’s Name, I cannot live, even for a moment. ||2||
Bgiq krau hir ky gun gwvau ]
bhagat kara-o har kay gun gaava-o.
I perform devotional worship, and sing the Glorious Praises of the Lord.
AwT phr Apnw Ksmu iDAwvau ]3]
aath pahar apnaa khasam Dhi-aava-o. ||3||
Twenty-four hours a day, I meditate on my Lord and Master. ||3||
suieny kI sUeI rupy kw Dwgw ]
su-inay kee soo-ee rupay kaa Dhaagaa.
My needle is gold, and my thread is silver.
nwmy kw icqu hir sau lwgw ]4]3]
naamay kaa chit har sa-o laagaa. ||4||3||
Naam Dayv’s mind is attached to the Lord. ||4||3||
Bhagat Namdevji Maharaj is blessing us today with his beautiful hukamnama in the Raag Aassa. The Aassa raag, which is full of hope, full of light, full of brightness, is a very light raag, very soothing raag to the mind.
Bhagatji is saying, “man mayro gaj jihbaa mayree kaatee.” Man: my mind, mayro means mine, gaj means yardstick (something to measure), jihbaa: my tongue, mayree means mine, kaatee means scissors (cutting implement). Bhagatji is saying that to control my mind is a yardstick by which I measure how far I am getting to God. Jihbaa mayree kaatee: my tongue is a scissor. What does my tongue cut through? When my tongue is praising God what does it cut through? Map map kaata-o jam kee faasee. Map map means measuring out, kaata-o means to cut through, jam kee faasee means the noose of death. I measure out all the paaps I have done and I am cutting through them, cutting through all the sins I have done and eventually by repeating God’s name I will cut through the noose of death and become immortal.
When I become immortal: kahaa kara-o jaatee: kahaa kara-o means what do I have to do, jaatee means my social status, my cast, my creed, who I am: male or female. Kah means what, kara-o paatee means my lineage, my ancestry. What do I have to do with my ancestry? Nothing! My soul is beyond all of that.
Raam ko naam japa-o din raatee. Raam means the God who is pervading everywhere, ko means of, naam means name of. The name of Raam, the name of God; japa-o means to repeat, to meditate upon, din raatee means day and night. I am meditating continuously, day and night, upon God’s name. rahaa-o: bhagatji says pause and think about this.
RaaNgan raaNga-o seevan seeva-o. raaNgan raaNga-o means to colour yourself in dye, seevan seeva-o means to sow what needs to be sown. I dye my mind in God’s name, in the colour of God’s love. seevan seeva-o: I have sown love into my heart, into my being. This has two meanings. What it means firstly is that on a spiritual level Bhagatji is saying, “My mind is coloured with the love of God and I have sown God’s name into my heart.” But it also means Bhagatji is saying, “Whilst doing the worldly work which I do such as dying and colouring and sowing; what do I do? Raam naam bin gharee-a na jeeva-o.” Raam naam means the name of God, bin means without, gharee-a means one instant, one moment, na means cannot, jeeva-o means to live. Without God’s name I cannot live for even an instant.
Bhagat kara-o har kay gun gaava-o. The way I perform devotional worship is not by bowing down to some stone, to some idol. The way I do it is; har means Waheguru, God, kay means of, gun means praises, gaava-o means to sing of. I sing the praises of God and that is my devotional worship.
Aath pahar apnaa khasam Dhi-aava-o. Aath pahar means twenty four hours a day, apnaa means mine, khasam means master, Dhi-aava-o means to meditate upon. Twenty four hours a day I meditate upon my master.
Su-inay kee soo-ee; su-inay means gold, kee means of, soo-ee means needle. My needle is made out of gold. What needle is this? This is the needle of focusing your attention on Waheguru, lovingly focusing yourself upon God. That is the golden needle. Bhagatji is using metaphors here. That is the golden needle. Rupay kaa Dhaagaa; rupa means silver, kaa means of, Dhaagaa means thread. The thread which I put through this needle, the needle of God’s love, is serving the Guru. By putting that thread through that needle what happens? Naamay kaa chit har sa-o laagaa. naamay kaa of Namdevji, chit means consciousness, har means Waheguru, sa-o means with, laagaa means to be attached. By putting the thread through the needle of God’s love, by putting the thread through serving the Guru, without serving the Guru you cannot get there. You need the Guru to get to God. By using that thread and that needle my mind becomes attached to God.
Bhagatji is saying don’t waste one minute without remembering God. Every minute we waste without remembering God is death for us. Every minute we waste is death.
Jaikara Bolave Nihaal Ho Jave Sarbat Guru Khalsa Singh Sahibji de Manan Nu Bhave
Satsiri Akal! Gurbar Akal!
Deg teg Fateh! Panth Ki Jeet!
Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fateh!




