Hukamnama Translation - September 3rd, 2007
September 3rd, 2007Siri Guru Granth Sahib Ji: Ang 644
MP3 File
Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fateh!
The hukamnama today is by Guru Amardasji, in Raag Ramkali, on Ang 644 of the Siri Guru Granth Sahibji.
sloku m Ú 3 ] (644-14)
salok mehlaa 3. (644-14)
Salok, Third Mehla: (644-14)
siqgur kI syvw sPlu hY jy ko kry icqu lwie ]
satgur kee sayvaa safal hai jay ko karay chit laa-ay.
Service to the True Guru is fruitful and rewarding, if one performs it with his mind focused on it.
min icMidAw Plu pwvxw haumY ivchu jwie ]
man chindi-aa fal paavnaa ha-umai vichahu jaa-ay.
The fruits of the mind’s desires are obtained, and egotism departs from within.
bMDn qoVY mukiq hoie scy rhY smwie ]
banDhan torhai mukat ho-ay sachay rahai samaa-ay.
His bonds are broken, and he is liberated; he remains absorbed in the True Lord.
iesu jg mih nwmu AlBu hY gurmuiK vsY min Awie ]
is jag meh naam alabh hai Gurmukh vasai man aa-ay.
It is so difficult to obtain the Naam in this world; it comes to dwell in the mind of the Guru-oriented.
nwnk jo guru syvih Awpxw hau iqn bilhwrY jwau ]1]
naanak jo gur sayveh aapnaa ha-o tin balihaarai jaa-o. ||1||
O Nanak, I am a sacrifice to one who serves his True Guru. ||1||
m Ú 3 ]
mehlaa 3.
Third Mehla:
mnmuK mMnu Aijqu hY dUjY lgY jwie ]
manmukh man ajit hai doojai lagai jaa-ay.
The mind of the ego-oriented is so very stubborn; it is stuck in the love of materialism.
iqs no suKu supnY nhI duKy duiK ivhwie ]
tis no sukh supnai nahee dukhay dukh vihaa-ay.
He does not find peace, even in dreams; he passes his life in misery and suffering.
Gir Gir piV piV pMifq Qky isD smwiD lgwie ]
ghar ghar parh parh pandit thakay siDh samaaDh lagaa-ay.
The Pandits have grown weary of going door to door, reading and reciting their scriptures; the Siddhas have gone into their trances of Samaadhi.
iehu mnu vis n AwveI Qky krm kmwie ]
ih man vas na aavee thakay karam kamaa-ay.
This mind cannot be controlled; they are tired of performing religious rituals.
ByKDwrI ByK kir Qky AiTsiT qIrQ nwie ]
bhaykh-Dhaaree bhaykh kar thakay athisath tirath naa-ay.
The impersonators have grown weary of wearing false costumes, and bathing at the sixty-eight sacred shrines.
mn kI swr n jwxnI haumY Brim Bulwie ]
man kee saar na jaannee ha-umai bharam bhulaa-ay.
They do not know the state of their own minds; they are deluded by doubt and egotism.
gur prswdI Bau pieAw vfBwig visAw min Awie ]
gur parsaadee bha-o pa-i-aa vadbhaag vasi-aa man aa-ay.
By Guru’s Grace, the Fear of God is obtained; by great good fortune, the Lord comes to abide in the mind.
BY pieAY mnu vis hoAw haumY sbid jlwie ]
bhai pa-i-ai man vas ho-aa ha-umai sabad jalaa-ay.
When the Fear of God comes, the mind is restrained, and through the Shabad, the Guru’s Word, the ego is burnt away.
sic rqy sy inrmly joqI joiq imlwie ]
sach ratay say nirmalay jotee jot milaa-ay.
Those who are imbued with Truth are immaculate; their light merges in the Light.
siqguir imilAY nwau pwieAw nwnk suiK smwie ]2]
satgur mili-ai naa-o paa-i-aa naanak sukh samaa-ay. ||2||
Meeting the True Guru, one obtains the Name; O Nanak, he is absorbed in peace. ||2||
pauVI ]
pa-orhee.
Pauree:
eyh BUpiq rwxy rMg idn cwir suhwvxw ]
ayh bhoopat raanay rang din chaar suhaavanaa.
The pleasures of kings and emperors are pleasing, but they last for only a few days.
eyhu mwieAw rMgu ksuMB iKn mih lih jwvxw ]
ayhu maa-i-aa rang kasumbh khin meh leh jaavnaa.
These pleasures of Maya are like the color of the safflower, which wears off in a moment.
clidAw nwil n clY isir pwp lY jwvxw ]
chaldi-aa naal na chalai sir paap lai jaavnaa.
They do not go with him when he departs; instead, he carries the load of sins upon his head.
jW pkiV clwieAw kwil qW Krw frwvxw ]
jaaN pakarh chalaa-i-aa kaal taaN kharaa daraavanaa.
When death seizes him, and marches him away, then he looks absolutely hideous.
Eh vylw hiQ n AwvY iPir pCuqwvxw ]6]
oh vaylaa hath na aavai fir pachhutaavnaa. ||6||
That lost opportunity will not come into his hands again, and in the end, he regrets and repents. ||6||




