Hukamnama Translation - September 20, 2007

September 20th, 2007

English translation of the daily Hukamnama.

(Siri Guru Granth Sahib Ji Page:593)

MP3 File

slok m Ú 3 ]
salok mehlaa 3.
Salok, Third Mehla:

jgqu AigAwnI AMDu hY dUjY Bwie krm kmwie ]
jagat agi-aanee anDh hai doojai bhaa-ay karam kamaa-ay.
The world is blind and ignorant; in the love of materialism, it engages in actions.

dUjY Bwie jyqy krm kry duKu lgY qin Dwie ]
doojai bhaa-ay jaytay karam karay dukh lagai tan Dhaa-ay.
But those actions which are performed in the love of materialism, cause only pain to the body.

gur prswdI suKu aUpjY jw gur kw sbdu kmwie ]
gur parsaadee sukh oopjai jaa gur kaa sabad kamaa-ay.
By Guru’s Grace, peace wells up, when one acts according to the Word of the Guru’s Shabad.

scI bwxI krm kry Anidnu nwmu iDAwie ]
sachee banee karam karay an-din naam Dhi-aa-ay.
He acts according to the True Word of the Guru’s Bani; night and day, he meditates on the Naam, the Name of the Lord.

nwnk ijqu Awpy lwey iqqu lgy khxw ikCU n jwie ]1]
naanak jit aapay laa-ay tit lagay kahnaa kichhoo na jaa-ay. ||1||
O Nanak, as the Lord Himself engages him, so is he engaged; no one has any say in this matter. ||1||

m Ú 3 ]
mehlaa 3.
Third Mehla:

hm Gir nwmu Kjwnw sdw hY Bgiq Bry BMfwrw ]
ham ghar naam khajaanaa sadaa hai bhagat bharay bhandaaraa.
Within the home of my own being, is the everlasting treasure of the Naam; it is a treasure house, brimming with devotion.

sqguru dwqw jIA kw sd jIvY dyvxhwrw ]
satgur daataa jee-a kaa sad jeevai dayvanhaaraa.
The True Guru is the Giver of the life of the soul; the Great Giver lives forever.

Anidnu kIrqnu sdw krih gur kY sbid Apwrw ]
an-din keertan sadaa karahi gur kai sabad apaaraa.
Night and day, I continually sing the Lord’s Praise, through the Infinite Word of the Guru’s Shabad.

sbdu gurU kw sd aucrih jugu jugu vrqwvxhwrw ]
sabad guroo kaa sad uchrahi jug jug vartaavanhaaraa.
I recite continually the Guru’s Shabads, which have been effective throughout the ages.

iehu mnUAw sdw suiK vsY shjy kry vwpwrw ]
ih manoo-aa sadaa sukh vasai sehjay karay vaapaaraa.
This mind ever abides in peace, dealing in peace and poise.

AMqir gur igAwnu hir rqnu hY mukiq krwvxhwrw ]
antar gur gi-aan har ratan hai mukat karaavanhaaraa.
Deep within me is the Guru’s Wisdom, the Lord’s jewel, the Bringer of liberation.

nwnk ijs no ndir kry so pwey so hovY dir sicAwrw ]2]
naanak jis no nadar karay so paa-ay so hovai dar sachi-aaraa. ||2||
O Nanak, one who is blessed by the Lord’s Glance of Grace obtains this, and is judged to be True in the Court of the Lord. ||2||

pauVI ]
pa-orhee.
Pauree:

DMnu DMnu so gurisKu khIAY jo siqgur crxI jwie pieAw ]
Dhan Dhan so gursikh kahee-ai jo satgur charnee jaa-ay pa-i-aa.
Blessed, blessed is that Sikh of the Guru, who goes and falls at the Feet of the True Guru.

DMnu DMnu so gurisKu khIAY ijin hir nwmw muiK rwmu kihAw ]
Dhan Dhan so gursikh kahee-ai jin har naamaa mukh raam kahi-aa.
Blessed, blessed is that Sikh of the Guru, who with his mouth, utters the Name of the Lord.

DMnu DMnu so gurisKu khIAY ijsu hir nwim suixAY min Andu BieAw ]
Dhan Dhan so gursikh kahee-ai jis har naam suni-ai man anad bha-i-aa.
Blessed, blessed is that Sikh of the Guru, whose mind, upon hearing the Lord’s Name, becomes blissful.

DMnu DMnu so gurisKu khIAY ijin siqgur syvw kir hir nwmu lieAw ]
Dhan Dhan so gursikh kahee-ai jin satgur sayvaa kar har naam la-i-aa.
Blessed, blessed is that Sikh of the Guru, who serves the True Guru, and so obtains the Lord’s Name.

iqsu gurisK kMau hMau sdw nmskwrI jo gur kY BwxY gurisKu cilAw ]18]
tis gursikh kaN-u haN-u sadaa namaskaaree jo gur kai bhaanai gursikh chali-aa. ||18||
I bow forever in deepest respect to that Sikh of the Guru, who walks in the Way of the Guru. ||18||

Read the rest of this entry »