Hukamnama Translation - October 20, 2007
October 20th, 2007English Translation of the daily Hukamnama
(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang:634)
MP3 File
Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!
The Hukamnama today is by Guru Nanak Dev Ji in Raag Sorath on Ang 634 of Siri Guru Granth Sahib.
soriT mhlw 1 Gru 1 AstpdIAw cauqukI
sorat(h) mehalaa 1 ghar 1 asattapadheeaa chouthukee
Sorat’h, First Mehla, First House, Ashtpadeeaa, Chau-Tukee:
<> siqgur pRswid ]
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
duibDw n pVau hir ibnu horu n pUjau mVY mswix n jweI ]
dhubidhhaa n parro har bin hor n poojo marrai masaan n jaaee ||
I am not torn by duality, because I do not worship any other than the Lord; I do not visit tombs or crematoriums.
iqRsnw rwic n pr Gir jwvw iqRsnw nwim buJweI ]
thrisanaa raach n par ghar jaavaa thrisanaa naam bujhaaee ||
I do not enter the houses of strangers, engrossed in desire. The Naam, the Name of the Lord, has satisfied my desires
Gr BIqir Gru gurU idKwieAw shij rqy mn BweI ]
ghar bheethar ghar guroo dhikhaaeiaa sehaj rathae man bhaaee ||
Deep within my heart, the Guru has shown me the home of my being, and my mind is imbued with peace and poise, O Siblings of Destiny.
qU Awpy dwnw Awpy bInw qU dyvih miq sweI ]1]
thoo aapae dhaanaa aapae beenaa thoo dhaevehi math saaee ||1||
You Yourself are all-knowing, and You Yourself are all-seeing; You alone bestow intelligence, O Lord. ||1||
mnu bYrwig rqau bYrwgI sbid mnu byiDAw myrI mweI ]
man bairaag ratho bairaagee sabadh man baedhhiaa maeree maaee ||
My mind is detached, imbued with detachment; the Word of the Shabad has pierced my mind, O my mother
AMqir joiq inrMqir bwxI swcy swihb isau ilv lweI ] rhwau ]
a(n)thar joth nira(n)thar baanee saachae saahib sio liv laaee || rehaao ||
God’s Light shines continually within the nucleus of my deepest self; I am lovingly attached to the Bani, the Word of the True Lord Master. ||Pause||
AsMK bYrwgI khih bYrwg so bYrwgI ij KsmY BwvY ]
asa(n)kh bairaagee kehehi bairaag so bairaagee j khasamai bhaavai ||
Countless detached renunciates talk of detachment and renunciation, but he alone is a true renunciate, who is pleasing to the Lord Master.
ihrdY sbid sdw BY ricAw gur kI kwr kmwvY ]
hiradhai sabadh sadhaa bhai rachiaa gur kee kaar kamaavai ||
The Word of the Shabad is ever in his heart; he is absorbed in the Fear of God, and he works to serve the Guru.
eyko cyqY mnUAw n folY Dwvqu vrij rhwvY ]
eaeko chaethai manooaa n ddolai dhhaavath varaj rehaavai ||
He remembers the One Lord, his mind does not waver, and he restrains its wanderings.
shjy mwqw sdw rMig rwqw swcy ky gux gwvY ]2]
sehajae maathaa sadhaa ra(n)g raathaa saachae kae gun gaavai ||2||
He is intoxicated with celestial bliss, and is ever imbued with the Lord’s Love; he sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||
mnUAw pauxu ibMdu suKvwsI nwim vsY suK BweI ]
manooaa poun bi(n)dh sukhavaasee naam vasai sukh bhaaee ||
The mind is like the wind, but if it comes to rest in peace, even for an instant, then he shall abide in the peace of the Name, O Siblings of Destiny.
ijhbw nyqR soqR sic rwqy jil bUJI quJih buJweI ]
jihabaa naethr sothr sach raathae jal boojhee thujhehi bujhaaee ||
His tongue, eyes and ears are imbued with Truth; O Lord, You quench the fires of desire.
Aws inrws rhY bYrwgI inj Gir qwVI lweI ]
aas niraas rehai bairaagee nij ghar thaarree laaee ||
In hope, the renunciate remains free of hopes; in the home of his own inner self, he is absorbed in the trance of deep meditation.
iBiKAw nwim rjy sMqoKI AMimRqu shij pIAweI ]3]
bhikhiaa naam rajae sa(n)thokhee a(n)mrith sehaj peeaaee ||3||
He remains content, satisfied with the charity of the Naam; he drinks in the Ambrosial Amrit with ease. ||3||
duibDw ivic bYrwgu n hovI jb lgu dUjI rweI ]
dhubidhhaa vich bairaag n hovee jab lag dhoojee raaee ||
There is no renunciation in duality, as long as there is even a particle of duality.
sBu jgu qyrw qU eyko dwqw Avru n dUjw BweI ]
sabh jag thaeraa thoo eaeko dhaathaa avar n dhoojaa bhaaee ||
The whole world is Yours, Lord; You alone are the Giver. There is not any other, O Siblings of Destiny.
mnmuiK jMq duiK sdw invwsI gurmuiK dy vifAweI ]
manamukh ja(n)th dhukh sadhaa nivaasee guramukh dhae vaddiaaee ||
The self-willed manmukh dwells in misery forever, while the Lord bestows greatness upon the Gurmukh.
Apr Apwr AgMm Agocr khxY kIm n pweI ]4]
apar apaar aga(n)m agochar kehanai keem n paaee ||4||
God is infinite, endless, inaccessible and unfathomable; His worth cannot be described. ||4||
suMn smwiD mhw prmwrQu qIin Bvx piq nwmM ]
su(n)n samaadhh mehaa paramaarathh theen bhavan path naama(n) ||
The consciousness in deep Samaadhi, the Supreme Being, the Lord of the three worlds - these are Your Names, Lord.
msqik lyKu jIAw jig jonI isir isir lyKu shwmM ]
masathak laekh jeeaa jag jonee sir sir laekh sehaama(n) ||
The creatures born into this world have their destiny inscribed upon their foreheads; they experience according to their destinies.
krm sukrm krwey Awpy Awpy Bgiq idRVwmM ]
karam sukaram karaaeae aapae aapae bhagath dhrirraama(n) ||
The Lord Himself causes them to do good and bad deeds; He Himself makes them steadfast in devotional worship.
min muiK jUiT lhY BY mwnµ Awpy igAwnu AgwmM ]5]
man mukh joot(h) lehai bhai maana(n) aapae giaan agaama(n) ||5||
The filth of their mind and mouth is washed off when they live in the Fear of God; the inaccessible Lord Himself blesses them with spiritual wisdom. ||5||
ijn cwiKAw syeI swdu jwxin ijau guMgy imiTAweI ]
jin chaakhiaa saeee saadh jaanan jio gu(n)gae mit(h)iaaee ||
Only those who taste it know its sweet taste, like the mute, who eats the candy, and only smiles.
AkQY kw ikAw kQIAY BweI cwlau sdw rjweI ]
akathhai kaa kiaa kathheeai bhaaee chaalo sadhaa rajaaee ||
How can I describe the indescribable, O Siblings of Destiny? I shall follow His Will forever.
guru dwqw myly qw miq hovY ingury miq n kweI ]
gur dhaathaa maelae thaa math hovai nigurae math n kaaee ||
If one meets with the Guru, the Generous Giver, then he understands; those who have no Guru cannot understand this.
ijau clwey iqau cwlh BweI hor ikAw ko kry cqurweI ]6]
jio chalaaeae thio chaaleh bhaaee hor kiaa ko karae chathuraaee ||6||
As the Lord causes us to act, so do we act, O Siblings of Destiny. What other clever tricks can anyone try? ||6||
ieik Brim Bulwey ieik BgqI rwqy qyrw Kylu Apwrw ]
eik bharam bhulaaeae eik bhagathee raathae thaeraa khael apaaraa ||
Some are deluded by doubt, while others are imbued with devotional worship; Your play is infinite and endless.
ijqu quDu lwey qyhw Plu pwieAw qU hukim clwvxhwrw ]
jith thudhh laaeae thaehaa fal paaeiaa thoo hukam chalaavanehaaraa ||
As You engage them, they receive the fruits of their rewards; You alone are the One who issues Your Commands.
syvw krI jy ikCu hovY Apxw jIau ipMfu qumwrw ]
saevaa karee jae kishh hovai apanaa jeeo pi(n)dd thumaaraa ||
I would serve You, if anything were my own; my soul and body are Yours.
siqguir imilAY ikrpw kInI AMimRq nwmu ADwrw ]7]
sathigur miliai kirapaa keenee a(n)mrith naam adhhaaraa ||7||
One who meets with the True Guru, by His Grace, takes the Support of the Ambrosial Naam. ||7||
ggnMqir vwisAw gux prgwisAw gux mih igAwn iDAwnM ]
gagana(n)thar vaasiaa gun paragaasiaa gun mehi giaan dhhiaana(n) ||
He dwells in the heavenly realms, and his virtues radiantly shine forth; meditation and spiritual wisdom are found in virtue.
nwmu min BwvY khY khwvY qqo qqu vKwnM ]
naam man bhaavai kehai kehaavai thatho thath vakhaana(n) ||
The Naam is pleasing to his mind; he speaks it, and causes others to speak it as well. He speaks the essential essence of wisdom.
sbdu gur pIrw gihr gMBIrw ibnu sbdY jgu baurwnM ]
sabadh gur peeraa gehir ga(n)bheeraa bin sabadhai jag bouraana(n) ||
The Word of the Shabad is his Guru and spiritual teacher, profound and unfathomable; without the Shabad, the world is insane.
pUrw bYrwgI shij suBwgI scu nwnk mnu mwnM ]8]1]
pooraa bairaagee sehaj subhaagee sach naanak man maana(n) ||8||1||
He is a perfect renunciate, naturally at ease, O Nanak, whose mind is pleased with the True Lord. ||8||1||
Guru Nanak Maharaj is talking to us in the Sorath Raag and whenever we read the Sorath Raag we must remember the words of Guru Ram Das ji on Ang 642 of Guru Granth Sahib ji. Guru ji says sorath taam suhaavanee jaa har naam dhandholay, the Sorath Raag is beautiful only when it leads the soul-bride to seek the Lord’s Name, to meditate upon God’s name. Following these instructions of Guru Ram Das ji, we now look into the shabad Guru Nanak Dev ji has written in the ghar pehala, the first house, Ashtpadeeaa, which means the shabad has 8 padea, 8 feet, the shabad has 8 parts.
ik oa(n)kaar sathigur prasaad, ik, there is one, oa(n)kar, creative, nourishing and destructive being, who is sath, who is true forever and who is found through gur prasaad, through the true Guru’s grace.
dhubidhhaa n parro har bin hor n poojo marrai masaan n jaaee, dhubidhhaa n parro, parro means to be torn apart, to fall into, dhubidhhaa means duality, dhubidhhaa means two types of mind, there are only two ways of living on this earth, you either live in ego or you live in Waheguru. Guru ji says now I am no longer in duality between these two things, I have chosen the path of Waheguru. I have given up my ego; har bin hor n poojo, without Waheguru, without Hari, hor means any other, poojo means to worship, I don’t worship any other, I am not a slave to ego anymore. I am only a slave to Waheguru; marrai masaan n jaaee, I do not visit marrai masaan, marrai masaan means tombs, I do not worship the dead, I do not worship any other.
thrisanaa raach n par ghar jaavaa thrisanaa naam bujhaaee, I do not indulge in thrisanaa, thrisanaa means desire, thrisanaa means coveting other people’s things, I do not have any desire for other people’s things, I am happy, I am fulfilled; n par ghar jaavaa, I do not enter the houses of strangers, I do not go to any other place to look for peace, to any other house, I found it within myself; thrisanaa, this desire, naam bujhaaee, the name of God, the name of Waheguru has put out this fire of desire inside me.
ghar bheethar ghar guroo dhikhaaeiaa sehaj rathae man bhaaee, within my heart, bheethar, means in my heart, ghar guroo dhikhaaeiaa, the Guru has shown me the true peace is within my heart, naam is within you; sehaj rathae man bhaaee, my mind, O brothers, my mind, is rathae is imbued in sehaj, in complete intuitive peace.
thoo aapae dhaanaa aapae beenaa thoo dhaevehi math saaee, O Waheguru ji you yourself are dhaanaa, you are all knowing, you are beenaa, you are all seeing, thoo dhaevehi, whatever you give, math saaee, that is all the intelligence I have, everything you give to me.
man bairaag ratho bairaagee sabadh man baedhhiaa maeree maaee, my mind has gone into bairaag, detachment, from this worldly falsehood; ratho bairaagee, completely imbued, completely rathea, completely indulged in detachment from the world; sabadh man baedhhiaa maeree maaee, why because the shabad, the word of the shabad, the word of the Guru’s mantar, man baedhhiaa, baedhhiaa means to pierce, pierce through my mind, o maeree maaee, o my mother.
a(n)thar joth nira(n)thar baanee saachae saahib sio liv laaee, anthar means inside me, inside me God’s light, God’s joth is shining continually, niranthar baanee, I am attached to the word of the shabad, which emanates from this joth; saachae saahib sio liv laaee, why because I am attached my liv, my love, to the True Lord. Rehaao, Guru ji says pause and think about this.
asa(n)kh bairaagee kehehi bairaag so bairaagee j khasamai bhaavai, Guru ji says many people, countless people, say that they are bairaagee, talk about bairaag, talk about detachment from the world, kehehi bairaag, but Guru ji say so bairaagee, only that person is truly detached from the world, j khasamai bhaavai, who is accepted by Waheguru, who follows Waheguru’s path.
hiradhai sabadh sadhaa bhai rachiaa gur kee kaar kamaavai, within his heart he has the shabad, he has the word, resonating all the time; sadhaa bhai rachiaa, he is absorbed into the fear of God, into the love of God; gur kee kaar kamaavai, gur kee, means Guru’s, kaar means work, he follows out the Guru’s work, he lives the Guru’s instructions to the T.
eaeko chaethai manooaa n ddolai dhhaavath varaj rehaavai, he meditates upon the One, eaeko, manooaa n ddolai, and if he does this what hapens, his mind never wavers, kadhe nahin doladha; dhhaavath varaj rehaavai, dhhaavath, wanderings of his mind, sensory organs and of desire and ego, what does he do, he restrains all these, varaj rehaavai, restrains the minds wanderings.
sehajae maathaa sadhaa ra(n)g raathaa saachae kae gun gaavai, he is intoxicated with sehajae, with intuitive peace, sadhaa ra(n)g raathaa, and is always colored in the color of God’s love; saachae kae gun gaavai, he sings the praises, the gun of the True Waheguru.
manooaa poun bi(n)dh sukhavaasee naam vasai sukh bhaaee, O brothers, o bhaie, manooaa poun, the mind is like wind, which is never still, the wind moves here, the wind moves there, it is never still, bi(n)dh sukhavaasee, but if even for a second this mind rests still, Guru ji says even for a second this mind comes to rest, naam vasai sukh bhaaee, you will be able to abide in peace forever in God’s name.
jihabaa naethr sothr sach raathae jal boojhee thujhehi bujhaaee, that person whose jihabaa, whose tongue, whose naethr, whose eyes, whose sothr, ears are continually colored in the Truth, the sach, jal boojhee, the fire of desire bujhaaee, will be put out, thujhehi bujhaaee, Waheguru himself will protect those people.
aas niraas rehai bairaagee nij ghar thaarree laaee, the only hope that person has is to remain free of hope, he is above hope, aas niraas rehai bairaagee, he is always detached from the world, nij ghar thaarree laaee, inside him, inside the house of himself, inside his soul, he is absorbed in this thaarree laaee, deep trance of meditation.
bhikhiaa naam rajae sa(n)thokhee a(n)mrith sehaj peeaaee, bhikhiaa what does he beg for, he begs for the name, the name of God, rajae sa(n)thokhee, and on this name he becomes sa(n)thokhee, satisfied, a(n)mrith sehaj peeaaee, he drinks the ambroisal nectar, the amrit, the immortal nectar of peace as he meditates upon the naam.
dhubidhhaa vich bairaag n hovee jab lag dhoojee raaee, you cannot be detached if you are in two minds, if you are still following the path of ego, you got to follow one path, if you are to be totally detached from this world; jab lag dhoojee raaee, even if there is a small amount of duality inside you, it cannot happen.
sabh jag thaeraa thoo eaeko dhaathaa avar n dhoojaa bhaaee, O Waheguru this world is yours, is thaeraa, thoo eaeko dhaathaa, you are the One dhaathaa, One giver to the world, avar n dhoojaa bhaaee, there is no other, who gives to this world, who looks after this world, O brothers, O bhaaee.
manamukh ja(n)th dhukh sadhaa nivaasee guramukh dhae vaddiaaee, the manamukhs who follow their mind, sadhaa nivaasee, they always live in misery, in dhukh, in pain, why? Because they are following their mind and not the Guru, but guramukh dhae vaddiaaee, the guramukh, the one who follows the Guru is blessed with glory and greatness.
apar apaar aga(n)m agochar kehanai keem n paaee, God is apar apaar, he is infinite, aga(n)m, inaccessible, agochar, unfathamable by this mind, kehanai keem n paaee, the greatness of God cannot be described.
su(n)n samaadhh mehaa paramaarathh theen bhavan path naama(n) , O Waheguru, you are the su(n)n samaadhh, You are the consciousness of deep samaadhhi, of deep concentration, of deep devotion, mehaa paramaarathh, You are the supreme paramaarathh, the supreme being, theen bhavan path, You are the path of the O Lord of theen bhavan, all three worlds. Waheguru these are Your names that people repeat.
masathak laekh jeeaa jag jonee sir sir laekh sehaama(n), masathak laekh, the jeeaa, the creatures which are born on this earth, on their masthak, on their for head, they have their destiny inscribed, they have their destiny written, sir sir laekh sehaama(n), sehaama(n) means to experience, they experience according to their destiny, their pre-ordained destinies.
karam sukaram karaaeae aapae aapae bhagath dhrirraama(n) , God Himself gets them to do good and bad deeds, karam sukaram, aapae bhagath dhrirraama(n) , He Himself installs bhagaths, His loving devotion inside them.
man mukh joot(h) lehai bhai maana(n) aapae giaan agaama(n) , the filth of your man, your mind and your mukh, your mouth will be washed away if you live in the fear of God, if you live in love of God, aapae giaan agaama(n) , then God Himself will bless you with giaan, His spiritual knowledge.
jin chaakhiaa saeee saadh jaanan jio gu(n)gae mit(h)iaaee, only those people who have tasted this, saeee saadh jaanan, only they know the taste, the saadh, jio, like, gu(n)gae, the mute, mit(h)iaaee, sweet things, who eat sweets, he can only smile, he cannot describe you the taste, such is the taste of God’s love.
akathhai kaa kiaa kathheeai bhaaee chaalo sadhaa rajaaee, O brothers, how can I describe the akathhai, the indescribable, chaalo sadhaa rajaaee, all I can do is sadhaa, forever, follow His Will.
gur dhaathaa maelae thaa math hovai nigurae math n kaaee, only if you meet with the Guru, the dhaathaa, the True Giver, thaa math hovai, only then can you gain any understanding, nigurae math n kaaee, those who have no Guru, math means understanding, those who have no Guru, those who have no teacher cannot understand Waheguru. Guru ji is saying you must have a Guru.
jio chalaaeae thio chaaleh bhaaee hor kiaa ko karae chathuraaee, as Waheguru chalaos us, as he causes us to act, as he drives us along, so we act, so we chalaaeae, hor kiaa ko karae chathuraaee, what chathuraaee, what clever tricks can anyone do, can anyone try.
eik bharam bhulaaeae eik bhagathee raathae thaeraa khael apaaraa, Guru ji says some are deluded by bharam, by doubt, and others eik bhagathee raathae, are indulged in devotion, in worship of Waheguru, thaeraa khael apaaraa, Guru ji says to a Waheguru, your khael, your game is apaaraa, is infinite, is endless.
jith thudhh laaeae thaehaa fal paaeiaa thoo hukam chalaavanehaaraa, as You Waheguru, as thudhh laaeae, as You have engaged in, whatever things You have put them into, whatever works you are getting them to do, thaehaa fal paaeiaa, they receive the fruits for those things, thoo hukam chalaavanehaaraa, You are the One Waheguru, thoo are the hukam chalaavanehaaraa, You are the one who runs the show, You are the one who issues all commands, You are the one who is control of the Hukam, the Will.
saevaa karee jae kishh hovai apanaa jeeo pi(n)dd thumaaraa, I would serve you God, jae kishh hovai , if I have anything to serve You with, jeeo pi(n)dd thumaaraa, my jeeo, my soul, my pindd, my body belong to You anyway, they are already Yours, what can I give You?
sathigur miliai kirapaa keenee a(n)mrith naam adhhaaraa, when I met the Guru, kirapaa keenee, he blessed me with his grace, a(n)mrith naam adhhaaraa, he gave me the ambrosial nectar of God’s name, as adhhaaraa, as support.
gagana(n)thar vaasiaa gun paragaasiaa gun mehi giaan dhhiaana(n) , Waheguru dwells in the heavenly realms of devotion and worship, gun paragaasiaa, His virtues shine, gun mehi giaan dhhiaana(n) , only through virtues can you find giaan, wisdom and dhhiaana(n) , concentration and focus on God’s name.
naam man bhaavai kehai kehaavai thatho thath vakhaana(n) , the Name is pleasing to that person’s mind, kehai kehaavai, He gets everyone to meditate upon Him, thatho thath vakhaana(n) , and He vakhaana(n) , He speaks essence of all wisdom.
sabadh gur peeraa gehir ga(n)bheeraa bin sabadhai jag bouraana(n) , the Guru’s shabad is his teacher, is his peeraa, gehir ga(n)bheeraa, gehir means profound beyond all understanding, the shabad is the most profound thing on this earth, ga(n)bheeraa, no one can find its end, it is unfathomable; bin sabadhai, without the shabad, without meditating upon the Guru’s mantar, jag bouraana(n) , the world is insane, everyone is insane, only those people who sit in asylums, they are not the only insane ones. We are all insane, we are chasing after things we do not need. We are looking for peace in things that are finite, when we should be looking into the infinite. That is why we are mad and the only way to break through this madness is through the shabad.
pooraa bairaagee sehaj subhaagee sach naanak man maana(n) , that person is a pooraa bairaagee, is perfectly detached from the world, sehaj subhaagee, in a natural ease of God’s love, Nanak says the one whose mind is maana(n), whose mind is pleased with the Truth, with the True Waheguru.
Guru ji is saying to us meditate upon Waheguru, meditate upon the True satnam and you will break through the insanity which has ensnared the rest of the world.
man bairaag ratho bairaagee sabadh man baedhhiaa maeree maaee ||
a(n)thar joth nira(n)thar baanee saachae saahib sio liv laaee || rehaao ||
Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!




