Hukamnama Translation - November 2, 2007

November 2nd, 2007

Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

English Translation of the daily Hukamnama

(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang: 797)

The Hukamnama today is by Guru Amar Daas Ji in Raag Bilaaval on Ang 797 of Siri Guru Granth Sahib.

iblwvlu mhlw 3 ]
bilaaval mehalaa 3 ||
Bilaaval, Third Mehla:

Aqulu ikau qoilAw jwie ]
athul kio tholiaa jaae ||
How can the unweighable be weighed?

dUjw hoie q soJI pwie ]
dhoojaa hoe th sojhee paae ||
If there is anyone else as great, then he alone could understand the Lord.

iqs qy dUjw nwhI koie ]
this thae dhoojaa naahee koe ||
There is no other than Him.

iqs dI kImiq ikkU hoie ]1]
this dhee keemath kikoo hoe ||1||
How can His value be estimated? ||1||

gur prswid vsY min Awie ]
gur parasaadh vasai man aae ||
By Guru’s Grace, He comes to dwell in the mind.

qw ko jwxY duibDw jwie ]1] rhwau ]
thaa ko jaanai dhubidhhaa jaae ||1|| rehaao ||
One comes to know Him, when duality departs. ||1||Pause||

Awip srwPu ksvtI lwey ]
aap saraaf kasavattee laaeae ||
He Himself is the Assayer, applying the touch-stone to test it.

Awpy prKy Awip clwey ]
Aapae parakhae aap chalaaeae ||
He Himself analyzes the coin, and He Himself approves it as currency.

Awpy qoly pUrw hoie ]
Aapae tholae pooraa hoe ||
He Himself weights it perfectly.

Awpy jwxY eyko soie ]2]
Aapae jaanai eaeko soe ||2||
He alone knows; He is the One and Only Lord. ||2||

mwieAw kw rUpu sBu iqs qy hoie ]
maaeiaa kaa roop sabh this thae hoe ||
All the forms of Maya emanate from Him.

ijs no myly su inrmlu hoie ]
jis no maelae s niramal hoe ||
He alone becomes pure and immaculate, who is united with the Lord.

ijs no lwey lgY iqsu Awie ]
jis no laaeae lagai this aae ||
He alone is attached, whom the Lord attaches.

sBu scu idKwly qw sic smwie ]3]
sabh sach dhikhaalae thaa sach samaae ||3||
All Truth is revealed to him, and then, he merges in the True Lord. ||3||

Awpy ilv Dwqu hY Awpy ]
Aapae liv dhhaath hai aapae ||
He Himself leads the mortals to focus on Him, and He Himself causes them to chase after Maya.

Awip buJwey Awpy jwpy ]
aap bujhaaeae aapae jaapae ||
He Himself imparts understanding, and He reveals Himself.

Awpy siqguru sbdu hY Awpy ]
Aapae sathigur sabadh hai aapae ||
He Himself is the True Guru, and He Himself is the Word of the Shabad.

nwnk AwiK suxwey Awpy ]4]2]
Naanak aakh sunaaeae aapae ||4||2||
O Nanak, He Himself speaks and teaches. ||4||2||

Read the rest of this entry »