Hukamnama Translation - November 3, 2007

November 3rd, 2007

Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

English translation of the daily Hukamnama.

(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang:786)

MP3 File

The Hukamnama today is by Guru Amar Dasji in the Soohi Raag, on Ang 786 of the Siri Guru Granth Sahib Ji.

sloku m Ú 3 ]
salok ma 3 ||
Salok, Third Mehla:

sUhY vyis kwmix kulKxI jo pRB Coif pr purK Dry ipAwru ]
soohai vaes kaaman kulakhanee jo prabh shhodd par purakh dhharae piaar ||
The red-robed bride is vicious; she forsakes God, and cultivates love for another man.

Esu sIlu n sMjmu sdw JUTu bolY mnmuiK krm KuAwru ]
ous seel n sa(n)jam sadhaa jhoot(h) bolai manamukh karam khuaar ||
She has neither modesty or self-discipline; the self-willed manmukh constantly tells lies, and is ruined by the bad karma of evil deeds.

ijsu pUrib hovY iliKAw iqsu siqguru imlY Bqwru ]
jis poorab hovai likhiaa this sathigur milai bhathaar ||
She who has such pre-ordained destiny, obtains the True Guru has her Husband.

sUhw vysu sBu auqwir Dry gil pihrY iKmw sIgwru ]
soohaa vaes sabh outhaar dhharae gal pehirai khimaa seegaar ||
She discards all her red dresses, and wears the ornaments of mercy and forgiveness around her neck.

pyeIAY swhurY bhu soBw pwey iqsu pUj kry sBu sYswru ]
paeeeai saahurai bahu sobhaa paaeae this pooj karae sabh saisaar ||
In this world and the next, she receives great honor, and the whole world worships her.

Eh rlweI iksY dI nw rlY ijsu rwvy isrjnhwru ]
ouh ralaaee kisai dhee naa ralai jis raavae sirajanehaar ||
She who is enjoyed by her Creator Lord stands out, and does not blend in with the crowd.

nwnk gurmuiK sdw suhwgxI ijsu AivnwsI purKu Brqwru ]1]
naanak guramukh sadhaa suhaaganee jis avinaasee purakh bharathaar ||1||
O Nanak, the Gurmukh is the happy soul-bride forever; she has the Imperishable Lord God as her Husband. ||1||

Read the rest of this entry »