Hukamnama Translation – January 11, 2008

January 11th, 2008

Waheguru Ji Ka Khalsa! Waheguru Ji Ki Fateh!

The hukamnama today is by Guru Amar Daas Ji in Raag Soohee on Ang 755 of Siri Guru Granth Sahib ji.

English translation of the daily Hukamnama.

(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang:755)

MP3 File

rwgu sUhI mhlw 3 Gru 10
raag soohee mehalaa 3 ghar 10
Raag Soohee, Third Mehla, Tenth House:

<> siqgur pRswid ]
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

dunIAw n swlwih jo mir vM\sI ]
dhuneeaa n saalaahi jo mar va(n)n(j)asee ||
Do not praise the world; it shall simply pass away.

lokw n swlwih jo mir Kwku QIeI ]1]
lokaa n saalaahi jo mar khaak thheeee ||1||
Do not praise other people; they shall die and turn to dust. ||1||

vwhu myry swihbw vwhu ]
vaahu maerae saahibaa vaahu ||
Waaho! Waaho! Hail, hail to my Lord and Master.

gurmuiK sdw slwhIAY scw vyprvwhu ]1] rhwau ]
guramukh sadhaa salaaheeai sachaa vaeparavaahu ||1|| rehaao ||
As Gurmukh, forever praise the One who is forever True, Independent and Carefree. ||1||Pause||

dunIAw kyrI dosqI mnmuK diJ mrMin ]
dhuneeaa kaeree dhosathee manamukh dhajh mara(n)n ||
Making worldly friendships, the self-willed manmukhs burn and die.

jm puir bDy mwrIAih vylw n lwhMin ]2]
jam pur badhhae maareeahi vaelaa n laaha(n)n ||2||
In the City of Death, they are bound and gagged and beaten; this opportunity shall never come again. ||2||

gurmuiK jnmu skwrQw scY sbid lgMin ]
guramukh janam sakaarathhaa sachai sabadh laga(n)n ||
The lives of the Gurmukhs are fruitful and blessed; they are committed to the True Word of the Shabad.

Awqm rwmu pRgwisAw shjy suiK rhMin ]3]
aatham raam pragaasiaa sehajae sukh reha(n)n ||3||
Their souls are illuminated by the Lord, and they dwell in peace and pleasure. ||3||

gur kw sbdu ivswirAw dUjY Bwie rcMin ]
gur kaa sabadh visaariaa dhoojai bhaae racha(n)n ||
Those who forget the Word of the Guru’s Shabad are engrossed in the love of duality.

iqsnw BuK n auqrY Anidnu jlq iPrMin ]4]
thisanaa bhukh n outharai anadhin jalath fira(n)n ||4||
Their hunger and thirst never leave them, and night and day, they wander around burning. ||4||

dustw nwil dosqI nwil sMqw vYru krMin ]
dhusattaa naal dhosathee naal sa(n)thaa vair kara(n)n ||
Those who make friendships with the wicked, and harbor animosity to the Saints,

Awip fuby kutMb isau sgly kul fobMin ]5]
aap ddubae kutta(n)b sio sagalae kul ddoba(n)n ||5||
shall drown with their families, and their entire lineage shall be obliterated. ||5||

inMdw BlI iksY kI nwhI mnmuK mugD krMin ]
ni(n)dhaa bhalee kisai kee naahee manamukh mugadhh kara(n)n ||
It is not good to slander anyone, but the foolish, self-willed manmukhs still do it.

muh kwly iqn inMdkw nrky Goir pvMin ]6]
muh kaalae thin ni(n)dhakaa narakae ghor pava(n)n ||6||
The faces of the slanderers turn black, and they fall into the most horrible hell. ||6||

ey mn jYsw syvih qYsw hovih qyhy krm kmwie ]
eae man jaisaa saevehi thaisaa hovehi thaehae karam kamaae ||
O mind, as you serve, so do you become, and so are the deeds that you do.

Awip bIij Awpy hI Kwvxw khxw ikCU n jwie ]7]
aap beej aapae hee khaavanaa kehanaa kishhoo n jaae ||7||
Whatever you yourself plant, that is what you shall have to eat; nothing else can be said about this. ||7||

mhw purKw kw bolxw hovY ikqY prQwie ]
mehaa purakhaa kaa bolanaa hovai kithai parathhaae ||
The speech of the great spiritual beings has a higher purpose.

Eie AMimRq Bry BrpUr hih Enw iqlu n qmwie ]8]
oue a(n)mrith bharae bharapoor hehi ounaa thil n thamaae ||8||
They are filled to over-flowing with Ambrosial Nectar, and they have absolutely no greed at all. ||8||

guxkwrI gux sMGrY Avrw aupdysyin ]
gunakaaree gun sa(n)gharai avaraa oupadhaesaen ||
The virtuous accumulate virtue, and teach others.

sy vfBwgI ij Enw imil rhy Anidnu nwmu leyin ]9]
sae vaddabhaagee j ounaa mil rehae anadhin naam leaen ||9||
Those who meet with them are so very fortunate; night and day, they chant the Naam, the Name of the Lord. ||9||

dysI irjku sMbwih ijin aupweI mydnI ]
dhaesee rijak sa(n)baahi jin oupaaee maedhanee ||
He who created the Universe, gives sustenance to it.

eyko hY dwqwru scw Awip DxI ]10]
eaeko hai dhaathaar sachaa aap dhhanee ||10||
The One Lord alone is the Great Giver. He Himself is the True Master. ||10||

so scu qyrY nwil hY gurmuiK ndir inhwil ]
so sach thaerai naal hai guramukh nadhar nihaal ||
That True Lord is always with you; the Gurmukh is blessed with His Glance of Grace.

Awpy bKsy myil ley so pRBu sdw smwil ]11]
aapae bakhasae mael leae so prabh sadhaa samaal ||11||
He Himself shall forgive you, and merge you into Himself; forever cherish and contemplate God. ||11||

mnu mYlw scu inrmlw ikau kir imilAw jwie ]
man mailaa sach niramalaa kio kar miliaa jaae ||
The mind is impure; only the True Lord is pure. So how can it merge into Him?

pRBu myly qw imil rhY haumY sbid jlwie ]12]
prabh maelae thaa mil rehai houmai sabadh jalaae ||12||
God merges it into Himself, and then it remains merged; through the Word of His Shabad, the ego is burnt away. ||12||

so shu scw vIsrY iDRgu jIvxu sMswir ]
so sahu sachaa veesarai dhhrig jeevan sa(n)saar ||
Cursed is the life in this world, of one who forgets her True Husband Lord.

ndir kry nw vIsrY gurmqI vIcwir ]13]
nadhar karae naa veesarai guramathee veechaar ||13||
The Lord grants His Mercy, and she does not forget Him, if she contemplates the Guru’s Teachings. ||13||

siqguru myly qw imil rhw swcu rKw aur Dwir ]
sathigur maelae thaa mil rehaa saach rakhaa our dhhaar ||
The True Guru unites her, and so she remains united with Him, with the True Lord enshrined within her heart.

imilAw hoie n vICuVY gur kY hyiq ipAwir ]14]
miliaa hoe n veeshhurrai gur kai haeth piaar ||14||
And so united, she will not be separated again; she remains in the love and affection of the Guru. ||14||

ipru swlwhI Awpxw gur kY sbid vIcwir ]
pir saalaahee aapanaa gur kai sabadh veechaar ||
I praise my Husband Lord, contemplating the Word of the Guru’s Shabad.

imil pRIqm suKu pwieAw soBwvMqI nwir ]15]
mil preetham sukh paaeiaa sobhaava(n)thee naar ||15||
Meeting with my Beloved, I have found peace; I am His most beautiful and happy soul-bride. ||15||

mnmuK mnu n iBjeI Aiq mYly iciq kTor ]
manamukh man n bhijee ath mailae chith kat(h)or ||
The mind of the self-willed manmukh is not softened; his consciousness is totally polluted and stone-hearted.

spY duDu pIAweIAY AMdir ivsu inkor ]16]
sapai dhudhh peeaaeeai a(n)dhar vis nikor ||16||
Even if the venomous snake is fed on milk, it shall still be filled with poison. ||16||

Awip kry iksu AwKIAY Awpy bKsxhwru ]
aap karae kis aakheeai aapae bakhasanehaar ||
He Himself does – who else should I ask? He Himself is the Forgiving Lord.

gur sbdI mYlu auqrY qw scu bixAw sIgwru ]17]
gur sabadhee mail outharai thaa sach baniaa seegaar ||17||
Through the Guru’s Teachings, filth is washed away, and then, one is embellished with the ornament of Truth. ||17||

Read the rest of this entry »