Hukamnama Translation - February 8, 2008

February 8th, 2008

Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!


MP3 File

The Hukamnama today is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Jaithsree on Ang 703 of Siri Guru Granth Sahib ji Maharaj.

jYqsrI mhlw 5 CMq Gru 1
jaithasaree mehalaa 5 shha(n)th ghar 1
Jaitsree, Fifth Mehla, Chhant, First House:

<> siqgur pRswid ]
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

slok ]
salok ||
Salok:

drsn ipAwsI idnsu rwiq icqvau Anidnu nIq ]
dharasan piaasee dhinas raath chithavo anadhin neeth ||
I am thirsty for the Blessed Vision of the Lord’s Darshan, day and night; I yearn for Him constantly, night and day.

Koil@ kpt guir mylIAw nwnk hir sMig mIq ]1]
kholih kapatt gur maeleeaa naanak har sa(n)g meeth ||1||
Opening the door, O Nanak, the Guru has led me to meet with the Lord, my Friend. ||1||

CMq ]
shha(n)th ||
Chhant:

suix Xwr hmwry sjx iek krau bynMqIAw ]
sun yaar hamaarae sajan eik karo baena(n)theeaa ||
Listen, O my intimate friend - I have just one prayer to make.

iqsu mohn lwl ipAwry hau iPrau KojMqIAw ]
this mohan laal piaarae ho firo khoja(n)theeaa ||
I have been wandering around, searching for that enticing, sweet Beloved.

iqsu dis ipAwry isru DrI auqwry iek BorI drsnu dIjY ]
this dhas piaarae sir dhharee outhaarae eik bhoree dharasan dheejai ||
Whoever leads me to my Beloved - I would cut off my head and offer it to him, even if I were granted the Blessed Vision of His Darshan for just an instant.

nYn hmwry ipRA rMg rMgwry ieku iqlu BI nw DIrIjY ]
nain hamaarae pria ra(n)g ra(n)gaarae eik thil bhee naa dhheereejai ||
My eyes are drenched with the Love of my Beloved; without Him, I do not have even a moment’s peace.

pRB isau mnu lInw ijau jl mInw cwiqRk ijvY iqsMqIAw ]
prabh sio man leenaa jio jal meenaa chaathrik jivai thisa(n)theeaa ||
My mind is attached to the Lord, like the fish to the water, and the rainbird, thirsty for the raindrops.

jn nwnk guru pUrw pwieAw sglI iqKw buJMqIAw ]1]
jan naanak gur pooraa paaeiaa sagalee thikhaa bujha(n)theeaa ||1||
Servant Nanak has found the Perfect Guru; his thirst is totally quenched. ||1||

Xwr vy ipRA hBy sKIAw mU khI n jyhIAw ]
yaar vae pria habhae sakheeaa moo kehee n jaeheeaa ||
O intimate friend, my Beloved has all these loving companions; I cannot compare to any of them.

Xwr vy ihk fUM ihk cwVY hau iksu icqyhIAw ]
yaar vae hik ddoo(n) hik chaarrai ho kis chithaeheeaa ||
O intimate friend, each of them is more beautiful than the others; who could consider me?

ihk dUM ihik cwVy Aink ipAwry inq krdy Bog iblwsw ]
hik dhoo(n) hik chaarrae anik piaarae nith karadhae bhog bilaasaa ||
Each of them is more beautiful than the others; countless are His lovers, constantly enjoying bliss with Him.

iqnw dyiK min cwau auTMdw hau kid pweI guxqwsw ]
thinaa dhaekh man chaao out(h)a(n)dhaa ho kadh paaee gunathaasaa ||
Beholding them, desire wells up in my mind; when will I obtain the Lord, the treasure of virtue?

ijnI mYfw lwlu rIJwieAw hau iqsu AwgY mnu fyNhIAw ]
jinee maiddaa laal reejhaaeiaa ho this aagai man ddae(n)eheeaa ||
I dedicate my mind to those who please and attract my Beloved.

nwnku khY suix ibnau suhwgix mU dis ifKw ipru kyhIAw ]2]
naanak kehai sun bino suhaagan moo dhas ddikhaa pir kaeheeaa ||2||
Says Nanak, hear my prayer, O happy soul-brides; tell me, what does my Husband Lord look like? ||2||

Xwr vy ipru Awpx Bwxw ikCu nIsI CMdw ]
yaar vae pir aapan bhaanaa kishh neesee shha(n)dhaa ||
O intimate friend, my Husband Lord does whatever He pleases; He is not dependent on anyone.

Xwr vy qY rwivAw lwlnu mU dis dsMdw ]
yaar vae thai raaviaa laalan moo dhas dhasa(n)dhaa ||
O intimate friend, you have enjoyed your Beloved; please, tell me about Him.

lwlnu qY pwieAw Awpu gvwieAw jY Dn Bwg mQwxy ]
laalan thai paaeiaa aap gavaaeiaa jai dhhan bhaag mathhaanae ||
They alone find their Beloved, who eradicate self-conceit; such is the good destiny written on their foreheads.

bWh pkiV Twkuir hau iGDI gux Avgx n pCwxy ]
baa(n)h pakarr t(h)aakur ho ghidhhee gun avagan n pashhaanae ||
Taking me by the arm, the Lord and Master has made me His own; He has not considered my merits or demerits.

gux hwru qY pwieAw rMgu lwlu bxwieAw iqsu hBo ikCu suhMdw ]
gun haar thai paaeiaa ra(n)g laal banaaeiaa this habho kishh suha(n)dhaa ||
She, whom You have adorned with the necklace of virtue, and dyed in the deep crimson color of His Love - everything looks beautiful on her.

jn nwnk DMin suhwgix sweI ijsu sMig Bqwru vsMdw ]3]
jan naanak dhha(n)n suhaagan saaee jis sa(n)g bhathaar vasa(n)dhaa ||3||
O servant Nanak, blessed is that happy soul-bride, who dwells with her Husband Lord. ||3||

Xwr vy inq suK suKydI sw mY pweI ]
yaar vae nith sukh sukhaedhee saa mai paaee ||
O intimate friend, I have found that peace which I sought.

vru loVIdw AwieAw vjI vwDweI ]
var lorreedhaa aaeiaa vajee vaadhhaaee ||
My sought-after Husband Lord has come home, and now, congratulations are pouring in.

mhw mMglu rhsu QIAw ipru dieAwlu sd nv rMgIAw ]
mehaa ma(n)gal rehas thheeaa pir dhaeiaal sadh nav ra(n)geeaa ||
Great joy and happiness welled up, when my Husband Lord, of ever-fresh beauty, showed mercy to me.

vf Bwig pwieAw guir imlwieAw swD kY sqsMgIAw ]
vadd bhaag paaeiaa gur milaaeiaa saadhh kai sathasa(n)geeaa ||
By great good fortune, I have found Him; the Guru has united me with Him, through the Saadh Sangat, the True Congregation of the Holy.

Awsw mnsw sgl pUrI ipRA AMik AMku imlweI ]
aasaa manasaa sagal pooree pria a(n)k a(n)k milaaee ||
My hopes and desires have all been fulfilled; my Beloved Husband Lord has hugged me close in His embrace.

ibnvMiq nwnku suK suKydI sw mY gur imil pweI ]4]1]
binava(n)th naanak sukh sukhaedhee saa mai gur mil paaee ||4||1||
Prays Nanak, I have found that peace which I sought, meeting with the Guru. ||4||1||

Read the rest of this entry »