Hukamnama Translation - February 15, 2008
February 15th, 2008
Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!
The hukamnama today is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Soohee on Ang 737 of Siri Guru Granth Sahib ji.
Guru Arjan Dev Ji – Raag Soohee – Ang 737
Katha by Sukha Singh ji
MP3 File
sUhI mhlw 5 ]
soohee mehalaa 5 ||
Soohee, Fifth Mehla:
aumikE hIau imln pRB qweI ]
oumakiou heeo milan prabh thaaee ||
An intense yearning to meet God has welled up in my heart.
Kojq cirE dyKau ipRA jweI ]
khojath chariou dhaekho pria jaaee ||
I have gone out searching to find my Beloved Husband Lord.
sunq sdysro ipRA igRih syj ivCweI ]
sunath sadhaesaro pria grihi saej vishhaaee ||
Hearing news of my Beloved, I have laid out my bed in my home.
BRim BRim AwieE qau ndir n pweI ]1]
bhram bhram aaeiou tho nadhar n paaee ||1||
Wandering, wandering all around, I came, but I did not even see Him. ||1||
ikn ibiD hIAro DIrY inmwno ]
kin bidhh heearo dhheerai nimaano ||
How can this poor heart be comforted?
imlu swjn hau quJu kurbwno ]1] rhwau ]
mil saajan ho thujh kurabaano ||1|| rehaao ||
Come and meet me, O Friend; I am a sacrifice to You. ||1||Pause||
eykw syj ivCI Dn kMqw ]
eaekaa saej vishhee dhhan ka(n)thaa ||
One bed is spread out for the bride and her Husband Lord.
Dn sUqI ipru sd jwgMqw ]
dhhan soothee pir sadh jaaga(n)thaa ||
The bride is asleep, while her Husband Lord is always awake.
pIE mdro Dn mqvMqw ]
peeou madharo dhhan mathava(n)thaa ||
The bride is intoxicated, as if she has drunk wine.
Dn jwgY jy ipru bolMqw ]2]
dhhan jaagai jae pir bola(n)thaa ||2||
The soul-bride only awakens when her Husband Lord calls to her. ||2||
BeI inrwsI bhuqu idn lwgy ]
bhee niraasee bahuth dhin laagae ||
She has lost hope - so many days have passed.
dys idsMqr mY sgly Jwgy ]
dhaes dhisa(n)thar mai sagalae jhaagae ||
I have travelled through all the lands and the countries.
iKnu rhnu n pwvau ibnu pg pwgy ]
khin rehan n paavo bin pag paagae ||
I cannot survive, even for an instant, without the feet of my Beloved.
hoie ikRpwlu pRB imlh sBwgy ]3]
hoe kirapaal prabh mileh sabhaagae ||3||
When God becomes Merciful, I become fortunate, and then I meet Him. ||3||
BieE ikRpwlu sqsMig imlwieAw ]
bhaeiou kirapaal sathasa(n)g milaaeiaa ||
Becoming Merciful, He has united me with the Sat Sangat, the True Congregation.
bUJI qpiq Grih ipru pwieAw ]
boojhee thapath gharehi pir paaeiaa ||
The fire has been quenched, and I have found my Husband Lord within my own home.
sgl sIgwr huix muJih suhwieAw ]
sagal seegaar hun mujhehi suhaaeiaa ||
I am now adorned with all sorts of decorations.
khu nwnk guir Brmu cukwieAw ]4]
kahu naanak gur bharam chukaaeiaa ||4||
Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt. ||4||
jh dyKw qh ipru hY BweI ]
jeh dhaekhaa theh pir hai bhaaee ||
Wherever I look, I see my Husband Lord there, O Siblings of Destiny.
Koil@E kpwtu qw mnu ThrweI ]1] rhwau dUjw ]5]
kholihou kapaatt thaa man t(h)eharaaee ||1|| rehaao dhoojaa ||5||
When the door is opened, then the mind is restrained. ||1||Second Pause||5||




