Hukamnama Translation - February 17, 2008

February 17th, 2008

The hukamnama today is by Guru Ram Das ji Maharaj  in raag Aasaa, and is on Ang 449 of Sri Guru Granth Sahib.

MP3 File

Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

Awsw mhlw 4 ]
aasaa mehalaa 4 ||
Aasaa, Fourth Mehla:

hir AMimRq Bgiq BMfwr hY gur siqgur pwsy rwm rwjy ]
har a(n)mrith bhagath bha(n)ddaar hai gur sathigur paasae raam raajae ||
The treasure of Ambrosial Nectar, the Lord’s devotional service, is found through the Guru, the True Guru, O Lord King.

guru siqguru scw swhu hY isK dyie hir rwsy ]
gur sathigur sachaa saahu hai sikh dhaee har raasae ||
The Guru, the True Guru, is the True Banker, who gives to His Sikh the capital of the Lord.

Dnu DMnu vxjwrw vxju hY guru swhu swbwsy ]
dhhan dhha(n)n vanajaaraa vanaj hai gur saahu saabaasae ||
Blessed, blessed is the trader and the trade; how wonderful is the Banker, the Guru!

jnu nwnku guru iqn@I pwieAw ijn Duir ilKqu illwit ilKwsy ]1]
jan naanak gur thinhee paaeiaa jin dhhur likhath lilaatt likhaasae ||1||
O servant Nanak, they alone obtain the Guru, who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads. ||1||

scu swhu hmwrw qUM DxI sBu jgqu vxjwrw rwm rwjy ]
sach saahu hamaaraa thoo(n) dhhanee sabh jagath vanajaaraa raam raajae ||
You are my True Banker, O Lord; the whole world is Your trader, O Lord King.

sB BWfy quDY swijAw ivic vsqu hir Qwrw ]
sabh bhaa(n)ddae thudhhai saajiaa vich vasath har thhaaraa ||
You fashioned all vessels, O Lord, and that which dwells within is also Yours.

jo pwvih BWfy ivic vsqu sw inklY ikAw koeI kry vycwrw ]
jo paavehi bhaa(n)ddae vich vasath saa nikalai kiaa koee karae vaechaaraa ||
Whatever You place in that vessel, that alone comes out again. What can the poor creatures do?

jn nwnk kau hir bKisAw hir Bgiq BMfwrw ]2]
jan naanak ko har bakhasiaa har bhagath bha(n)ddaaraa ||2||
The Lord has given the treasure of His devotional worship to servant Nanak. ||2||

hm ikAw gux qyry ivQrh suAwmI qUM Apr Apwro rwm rwjy ]
ham kiaa gun thaerae vithhareh suaamee thoo(n) apar apaaro raam raajae ||
What Glorious Virtues of Yours can I describe, O Lord and Master? You are the most infinite of the infinite, O Lord King.

hir nwmu swlwhh idnu rwiq eyhw Aws AwDwro ]
har naam saalaaheh dhin raath eaehaa aas aadhhaaro ||
I praise the Lord’s Name, day and night; this alone is my hope and support.

hm mUrK ikCUA n jwxhw ikv pwvh pwro ]
ham moorakh kishhooa n jaanehaa kiv paaveh paaro ||
I am a fool, and I know nothing. How can I find Your limits?

jnu nwnku hir kw dwsu hY hir dws pinhwro ]3]
jan naanak har kaa dhaas hai har dhaas panihaaro ||3||
Servant Nanak is the slave of the Lord, the water-carrier of the slaves of the Lord. ||3||

ijau BwvY iqau rwiK lY hm srix pRB Awey rwm rwjy ]
jio bhaavai thio raakh lai ham saran prabh aaeae raam raajae ||
As it pleases You, You save me; I have come seeking Your Sanctuary, O God, O Lord King.

hm BUil ivgwVh idnsu rwiq hir lwj rKwey ]
ham bhool vigaarreh dhinas raath har laaj rakhaaeae ||
I am wandering around, ruining myself day and night; O Lord, please save my honor!

hm bwirk qUM guru ipqw hY dy miq smJwey ]
ham baarik thoo(n) gur pithaa hai dhae math samajhaaeae ||
I am just a child; You, O Guru, are my father. Please give me understanding and instruction.

jnu nwnku dwsu hir kWiFAw hir pYj rKwey ]4]10]17]
jan naanak dhaas har kaa(n)dtiaa har paij rakhaaeae ||4||10||17||
Servant Nanak is known as the Lord’s slave; O Lord, please preserve his honor! ||4||10||17||
 

Gur Ram Das speaks to us in the aasaa raag today, and these shabads in the aasaa raag are so with the Aasaa di Vaar. At the beginning of each of the cbhakkas of the Aasa di Vaar,  these are songs of love. And Guru Sahbiji says:

har a(n)mrith bhagath bha(n)ddaar There is a bha(n)ddaar, there is a treasure of a(n)mrith, of immortal nectar. Of what? Of  bhaghat, of devotion of love.  Where? hai gur sathigur paasae raam raajae. It is, it is paassae, it is found with the guidance of the gur sathigur, the True Guru, raam raajae, Oh great King! It is found through the grace of the True Guru. This treasure of bhagath, this immortal nectar, the treasure of ras, of bahagthee.

gur sathigur sachaa saahu hai sikh dhaee har raasae
The gur sathigur, the Guru, the True Guru, is the sachaa, is the true saahu, Saahu means merchant, banker. The True Guru is the sachaa saahu, is the True Banker, is the True Merchant. What does the True Guru so? Sikh dhaee har raasae. He gives the sikh, he gives his devotee, har raasae, the ras, the capital, the Wealth of Waheguru, the Lord.

dhhan dhha(n)n vanajaaraa vanaj hai. Dhhan dhha(n)n.  Guruji says, Blessed, Hail! All hail to the vanajaaraa, to the trader, to the merchant, and to the knowledge and to the trade! The trade of the Satguru and the trade of the Naam.   gur saahu saabaasae. Saabaasae. Blessed, great, is the Guru, the saahu, the True King, the true Banker, the true Merchant.

jan naanak gur thinhee paaeiaa jin dhhur likhath lilaatt likhaasae
Jan naanak. Oh Servant Naanak! Thinhee, only those people find, paaeiaa, find the Guru, True Guru. Jin dhhur likath, who have,  lilaatt likhaasae Jin dhhur, from their preordained destiny, they likath lilaatt, have this destiny, have this grateful jin dhurr upon their foreheads.

sach saahu hamaaraa thoo(n) dhhanee  Oh Waheguru! Oh Guru you are my sach saahu, you are my saahu, my True Merchant who gives me my True Merchandise of Naam. Hamaaraa thoo(n) dhhanee. You are the greatest, the wealthiest one of this world. You have the greatest wealth of the Naam. sabh jagath vanajaaraa raam raajae The whole world, sahb jagath, the whole of this world is vanajaaraa, is trading with you, raaam raajae, Oh great King!

sabh bhaa(n)ddae thudhhai saajiaa  Bhaa(n)ddae means vessels, utensils. And what does it mean? It means the vessel is this body. Waheguru has created all bodies, everyone, everything. Thudhhai saajajiaa. You have created them, you have saajaijiaa, you have made them Oh Waheguru! vich vasath har thhaaraa. And vich, what is within them? That vasath, that essence, that Light. Har thhaarra, is that is your Light permeating through all that is here, throughout sab jagath, throughout all creatures.

jo paavehi bhaa(n)ddae vich vasath saa nikalai kiaa koee karae vaechaaraa
Only what you paavehi, Only what You put into this bhaa(n)ddae, only the vasath, that essence, which you put into this bhaa(n)ddae, can saa nikalai, can  escape and come out. kiaa koee karae vaechaaraa. What can vaechaaraa, what can any poor creature do? Only what You put in can be taken out.

jan naanak ko har bakhasiaa har bhagath bha(n)ddaaraa
Jan Naanak, Servant Naanak has been bakhasiaa, has been blessed by Waheguru with a bha(n)ddaaraa, the treasure of har bhagath, of Guruji’s devotional worship.

ham kiaa gun thaerae vithhareh suaamee thoo(n) apar apaaro raam raajae How can I ham kiaa gun thaerae, how can I go through and describe your gun, your virtues. Vithareh means to describe. How can I describe any of your virtues, suaamee, Oh Waheguru! thoo(n) apar apaaro raam raajae. You are the most never-ending Lord, raam raajai, Oh my Lord King, Oh Waheguru!

har naam saalaaheh dhin raath eaehaa aas aadhhaaro  The only thing I can do is Hari Naam  saalaaheh. To saalaaheh, to praise your Hari Naam, to praise Your Name. dhin raath. Day and night. Eaehaa aas aadhhaaro. This is my only aas, my only wish, my only aadhhaaro, this is my only support.

ham moorakh kishhooa n jaanehaa kiv paaveh paaro
ham moorakh, I am foolish. kshhooa. N jaanehaa I don’t know anything. Kin paaveh, How can I paaveh, how can I achieve, paaro? How can I swim across this ocean? Paaro means swim to the other side.

jan naanak har kaa dhaas hai har dhaas panihaaro
Jan naana har, jan Servant Naanak is the dhass, is the slave, of Hari, of Waheguru. Hai har dhass panihaaro, and I am pamihaaro, I am the water carrier for the dhass, for the servants of Waheguru.

jio bhaavai thio raakh lai Oh Waheguru, jio bhavai, As it pleases you, as it bhaavai, thio raakh. In that way save me Oh Waheguru!  ham saran prabh aaeae raam raajae. I have come into the saran, into the sanctuary of Prabh, of Waheguru. Raam raajae, the Greatest King.

ham bhool vigaarreh dhinas raath har laaj rakhaaeae
Day and night, dhinas raath, day and night, I ham bhool vigaarreh. I wander around bhool, and confused and doing mistakes vigaarreh.  And I am ruining myself. har laaj rakhaaeae. Oh Waheguru! Please save my laaj, my honour.

ham baarik thoo(n) gur pithaa hai dhae math samajhaaeae
Ham baarik. I am just a child Waheguru, thoo(n) gur pithaa. You are my Father. Hai dhae math samajhaaeae. Dhae math. Bless me with understanding and samajhaaeae, instruct me as to how I should live my life. How I should live in this world?

jan naanak dhaas har kaa(n)dtiaa har paij rakhaaeae
Jan naanak, Servant Naana har kaa(n)dtiaa, has been named, has been recognized a the dhaas, as the slave of Hari of Waheguru. Har paij, and now Naanak is standing in front of Akaal  and has asked for this one gift. Oh Waheguru! Oh Hari! Oh Prabh(u). rakhaaeae, please save the honour, please preserve the honour of your Name. Please look after your child, your son, your daughter. So in the shabads, in these chants, Guruji is telling us the Guru has everything we need. Let us fall into the protection of the Guru. And say to Guruji. Then we are blessed with the eternal treasure of God’s Name.

ham baarik thoo(n) gur pithaa hai dhae math samajhaaeae
jan naanak dhaas har kaa(n)dtiaa har paij rakhaaeae

Waheguru ji ki khalsa!  Waheguru ji ki Fateh!