Hukamnama Translation - February 27, 2008

February 27th, 2008

Waheguru Ji Ka Khlasa, Waheguru Ji Ki Fateh!

The hukamnama today is by Guru Arjun Devji Maharaj, in the Dhanasaree raag, on Ang 681 of Siri Guru Granth Sahibji Maharaj.

Siri Guru Granth Sahib Ji Ang 681

MP3 File

DnwsrI mhlw 5 ]
dhhanaasaree mehalaa 5 ||
Dhanaasaree, Fifth Mehla:

Cfwie lIE mhw blI qy Apny crn prwiq ]
shhaddaae leeou mehaa balee thae apanae charan paraath ||
He has saved me from the awful power of Maya, by attaching me to His feet.

eyku nwmu dIE mn mMqw ibnis n kqhU jwiq ]1]
eaek naam dheeou man ma(n)thaa binas n kathehoo jaath ||1||
He gave my mind the Mantra of the Naam, the Name of the One Lord, which shall never perish or leave me. ||1||

siqguir pUrY kInI dwiq ]
sathigur poorai keenee dhaath ||
The Perfect True Guru has given this gift.

hir hir nwmu dIE kIrqn kau BeI hmwrI gwiq ] rhwau ]
har har naam dheeou keerathan ko bhee hamaaree gaath || rehaao ||
He has blessed me with the Kirtan of the Praises of the Name of the Lord, Har, Har, and I am emancipated. ||Pause|| 

AMgIkwru kIE pRiB ApunY Bgqn kI rwKI pwiq ]
a(n)geekaar keeou prabh apunai bhagathan kee raakhee paath ||
My God has made me His own, and saved the honor of His devotee.

nwnk crn ghy pRB Apny suKu pwieE idn rwiq ]2]10]41]
naanak charan gehae prabh apanae sukh paaeiou dhin raath ||2||10||41||
Nanak has grasped the feet of his God, and has found peace, day and night. ||2||10||41||

Read the rest of this entry »

Hukamnama Translation - February 26, 2008

February 26th, 2008

English translation of the daily Hukamnama.

(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang: 692)

MP3 File

DnwsrI bwxI Bgq nwmdyv jI kI
Dhanaasree banee bhagat naamdayv jee kee
Dhanaasaree, The Word Of Devotee Naam Dayv Jee:

<> siqgur pRswid ]
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ghrI kir kY nIv KudweI aUpir mMfp Cwey ]
gahree kar kai neev khudaa-ee oopar mandap chhaa-ay.
They dig deep foundations, and build lofty palaces.

mwrkMfy qy ko AiDkweI ijin iqRx Dir mUMf blwey ]1]
maarkanday tay ko aDhikaa-ee jin tarin Dhar moond balaa-ay. ||1||
Can anyone live longer than Markanda, who passed his days with only a handful of straw upon his head? ||1||

hmro krqw rwmu snyhI ]
hamro kartaa raam sanayhee.
The Creator Lord is our only friend.

kwhy ry nr grbu krq hhu ibnis jwie JUTI dyhI ]1] rhwau ]
kaahay ray nar garab karat hahu binas jaa-ay jhoothee dayhee. ||1|| rahaa-o.
O man, why are you so proud? This body is only temporary - it shall pass away.

myrI myrI kYrau krqy durjoDn sy BweI ]
mayree mayree kaira-o kartay durjoDhan say bhaa-ee.
The Kaurvas, who had brothers like Duryodhan, used to proclaim, “This is ours! This is ours!”

bwrh jojn CqR clY Qw dyhI igrJn KweI ]2]
baarah jojan chhatar chalai thaa dayhee girjhan khaa-ee. ||2||
Their royal procession extended over sixty miles, and yet their bodies were eaten by vultures. ||2||

srb suoien kI lMkw hoqI rwvn sy AiDkweI ]
sarab so-in kee lankaa hotee raavan say aDhikaa-ee.
Sri Lanka was totally rich with gold; was anyone greater than its ruler Raavan?

khw BieE dir bWDy hwQI iKn mih BeI prweI ]3]
kahaa bha-i-o dar baaNDhay haathee khin meh bha-ee paraa-ee. ||3||
What happened to the elephants, tethered at his gate? In an instant, it all belonged to someone else. ||3||

durbwsw isau krq TgaurI jwdv ey Pl pwey ]
durbaasaa si-o karat thag-uree jaadav ay fal paa-ay.
The Yaadvas deceived Durbaasaa, and received their rewards.

ikrpw krI jn Apuny aUpr nwmdyau hir gun gwey ]4]1]
kirpaa karee jan apunay oopar naamday-o har gun gaa-ay. ||4||1||
The Lord has shown mercy to His humble servant, and now Naam Dayv sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||1||

Read the rest of this entry »