Hukamnama Translation - June 17,2008

June 17th, 2008

Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

  Guru Nanak Dev Ji - Raag Vadhans - Ang 565

MP3 File

The Hukamnama today is by Guru Nanak Dev Ji in the Raag Vadhans on Ang 565 of Sri Guru Granth Sahib Ji

vfhMsu mhlw 1 CMq
vad-hans mehlaa 1 chhant
Wadahans, First Mehl, Chhant:

<> siqgur pRswid ]
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

kwieAw kUiV ivgwiV kwhy nweIAY ]
kaa-i-aa koorh vigaarh kaahay naa-ee-ai.
Why bother to wash the body, polluted by falsehood?

nwqw so prvwxu scu kmweIAY ]
naataa so parvaan sach kamaa-ee-ai.
One’s cleansing bath is only approved, if he practices Truth.

jb swc AMdir hoie swcw qwim swcw pweIAY ]
jab saach andar ho-ay saachaa taam saachaa paa-ee-ai.
When there is Truth within the heart, then one becomes True, and obtains the True Lord.

ilKy bwJhu suriq nwhI boil boil gvweIAY ]
likhay baajhahu surat naahee bol bol gavaa-ee-ai.
Without pre-ordained destiny, understanding is not attained; talking and babbling, one wastes his life away.

ijQY jwie bhIAY Blw khIAY suriq sbdu ilKweIAY ]
jithai jaa-ay bahee-ai bhalaa kahee-ai surat sabad likhaa-ee-ai.
Wherever you go and sit, speak well, and write the Word of the Shabad in your consciousness.

kwieAw kUiV ivgwiV kwhy nweIAY ]1]
kaa-i-aa koorh vigaarh kaahay naa-ee-ai. ||1||
Why bother to wash the body which is polluted by falsehood? ||1||

qw mY kihAw khxu jw quJY khwieAw ]
taa mai kahi-aa kahan jaa tujhai kahaa-i-aa.
When I have spoken, I spoke as You made me speak.

AMimRqu hir kw nwmu myrY min BwieAw ]
amrit har kaa naam mayrai man bhaa-i-aa.
The Ambrosial Name of the Lord is pleasing to my mind.

nwmu mITw mnih lwgw dUiK fyrw FwihAw ]
naam meethaa maneh laagaa dookh dayraa dhaahi-aa.
The Naam, the Name of the Lord, seems so sweet to my mind; it has destroyed the dwelling of pain.

sUKu mn mih Awie visAw jwim qY PurmwieAw ]
sookh man meh aa-ay vasi-aa jaam tai furmaa-i-aa.
Peace came to dwell in my mind, when You gave the Order.

ndir quDu Ardwis myrI ijMin Awpu aupwieAw ]
nadar tuDh ardaas mayree jinn aap upaa-i-aa.
It is Yours to bestow Your Grace, and it is mine to speak this prayer; You created Yourself.

qw mY kihAw khxu jw quJY khwieAw ]2]
taa mai kahi-aa kahan jaa tujhai kahaa-i-aa. ||2||
When I have spoken, I spoke as You made me speak. ||2||

vwrI Ksmu kFwey ikrqu kmwvxw ]
vaaree khasam kadhaa-ay kirat kamaavanaa.
The Lord and Master gives them their turn, according to the deeds they have done.

mMdw iksY n AwiK JgVw pwvxw ]
mandaa kisai na aakh jhagrhaa paavnaa.
Do not speak ill of others, or get involved in arguments.

nh pwie JgVw suAwim syqI Awip Awpu v\wvxw ]
nah paa-ay jhagrhaa su-aam saytee aap aap vanjaavanaa.
Do not get into arguments with the Lord, or you shall ruin yourself.

ijsu nwil sMgiq kir srIkI jwie ikAw rUAwvxw ]
jis naal sangat kar sareekee jaa-ay ki-aa roo-aavanaa.
If you challenge the One, with whom you must abide, you will cry in the end.

jo dyie shxw mnih khxw AwiK nwhI vwvxw ]
jo day-ay sahnaa maneh kahnaa aakh naahee vaavnaa.
Be satisfied with what God gives you; tell your mind not to complain uselessly.

vwrI Ksmu kFwey ikrqu kmwvxw ]3]
vaaree khasam kadhaa-ay kirat kamaavanaa. ||3||
The Lord and Master gives them their turn, according to the deeds they have done. ||3||

sB aupweIAnu Awip Awpy ndir kry ]
sabh upaa-ee-an aap aapay nadar karay.
He Himself created all, and He blesses then with His Glance of Grace.

kauVw koie n mwgY mITw sB mwgY ]
ka-urhaa ko-ay na maagai meethaa sabh maagai.
No one asks for that which is bitter; everyone asks for sweets.

sBu koie mITw mMig dyKY Ksm BwvY so kry ]
sabh ko-ay meethaa mang daykhai khasam bhaavai so karay.
Let everyone ask for sweets, and behold, it is as the Lord wills.

ikCu puMn dwn Anyk krxI nwm quil n smsry ]
kichh punn daan anayk karnee naam tul na samasray.
Giving donations to charity, and performing various religious rituals are not equal to the contemplation of the Naam.

nwnkw ijn nwmu imilAw krmu hoAw Duir kdy ]
naankaa jin naam mili-aa karam ho-aa Dhur kaday.
O Nanak, those who are blessed with the Naam have had such good karma pre-ordained.

sB aupweIAnu Awip Awpy ndir kry ]4]1]
sabh upaa-ee-an aap aapay nadar karay. ||4||1||
He Himself created all, and He blesses them with His Glance of Grace. ||4||1||

 

Read the rest of this entry »