Hukamnama Translation – July 31, 2008

July 31st, 2008

Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!


MP3 File

The hukamnama today is by Guru Arjan Dev ji in raag Ramkaalee, and is on Ang 898 of Sri Guru Granth Sahib Maharaj.

rwmklI mhlw 5 ]
raamakalee mehalaa 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehla:

ieh loky suKu pwieAw ]
eih lokae sukh paaeiaa ||
I have found peace in this world.

nhI Bytq Drm rwieAw ]
nehee bhaettath dhharam raaeiaa ||
I will not have to appear before the
Righteous Judge of Dharma to give my account.

hir drgh soBwvMq ]
har dharageh sobhaava(n)th ||
I will be respected in the Court of the Lord,

Puin griB nwhI bsMq ]1]
fun garabh naahee basa(n)th ||1||
and I will not have to enter the womb of reincarnation ever again. ||1||

jwnI sMq kI imqRweI ]
jaanee sa(n)th kee mithraaee ||
Now, I know the value of friendship with the Saints.

kir ikrpw dIno hir nwmw pUrib sMjoig imlweI ]1] rhwau ]
kar kirapaa dheeno har naamaa poorab sa(n)jog milaaee ||1|| rehaao ||
In His Mercy, the Lord has blessed me with His Name. My pre-ordained destiny has been fulfilled. ||1||Pause||

gur kY crix icqu lwgw ]
gur kai charan chith laagaa ||
My consciousness is attached to the Guru’s feet.

DMin DMin sMjogu sBwgw ]
dhha(n)n dhha(n)n sa(n)jog sabhaagaa ||
Blessed, blessed is this fortunate time of union.

sMq kI DUir lwgI myrY mwQy ]
sa(n)th kee dhhoor laagee maerai maathhae ||
I have applied the dust of the Saints’ feet to my forehead,

iklivK duK sgly myry lwQy ]2]
kilavikh dhukh sagalae maerae laathhae ||2||
and all my sins and pains have been eradicated. ||2||

swD kI scu thl kmwnI ]
saadhh kee sach ttehal kamaanee ||
Performing true service to the Holy,

qb hoey mn suD prwnI ]
thab hoeae man sudhh paraanee ||
the mortal’s mind is purified.

jn kw sPl drsu fITw ]
jan kaa safal dharas ddeet(h)aa ||
I have seen the fruitful vision of the Lord’s humble slave.

nwmu pRBU kw Git Git vUTw ]3]
naam prabhoo kaa ghatt ghatt voot(h)aa ||3||
God’s Name dwells within each and every heart. ||3||

imtwny siB kil klys ]
mittaanae sabh kal kalaes ||
All my troubles and sufferings have been taken away;

ijs qy aupjy iqsu mih prvys ]
jis thae oupajae this mehi paravaes ||
I have merged into the One, from whom I originated.

pRgty AwnUp guoivMd ]
pragattae aanoop guovi(n)dh ||
The Lord of the Universe, incomparably beautiful, has become merciful.

pRB pUry nwnk bKisMd ]4]38]49]
prabh poorae naanak bakhasi(n)dh ||4||38||49||
O Nanak, God is perfect and forgiving. ||4||38||49||

 

Read the rest of this entry »

Hukamnama Translation – July 30, 2008

July 30th, 2008

English translation of the daily Hukamnama.

(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang: 822)

Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

The Hukamnama today is by Guru Arjan Dev Ji in Bilaaval Raag on Ang 822 of Siri Guru Granth Sahib ji.

iblwvlu mhlw 5 ]
bilaaval mehlaa 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ikAw hm jIA jMq bycwry brin n swkh eyk romweI ]
ki-aa ham jee-a jant baychaaray baran na saakah ayk romaa-ee.
What am I? Just a poor living being. I cannot even describe one of Your hairs, O Lord.

bRhm mhys isD muin ieMdRw byAMq Twkur qyrI giq nhI pweI ]1]
barahm mahays siDh mun indraa bay-ant thaakur tayree gat nahee paa-ee. ||1||
Even Brahma, Shiva, the Siddhas and the silent sages do not know Your State, O Infinite Lord and Master. ||1||

ikAw kQIAY ikCu kQnu n jweI ]
ki-aa kathee-ai kichh kathan na jaa-ee.
What can I say? I cannot say anything.

jh jh dyKw qh rihAw smweI ]1] rhwau ]
jah jah daykhaa tah rahi-aa samaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Wherever I look, I see the Lord pervading. ||1||Pause||

jh mhw BieAwn dUK jm sunIAY qh myry pRB qUhY shweI ]
jah mahaa bha-i-aan dookh jam sunee-ai tah mayray parabh toohai sahaa-ee.
And there, where the most terrible tortures are heard to be inflicted by the Messenger of Death, You are my only help and support, O my God.

srin pirE hir crn ghy pRB guir nwnk kau bUJ buJweI ]2]5]91]
saran pari-o har charan gahay parabh gur naanak ka-o boojh bujhaa-ee. ||2||5||91||
I have sought His Sanctuary, and grasped hold of the Lord’s Lotus Feet; God has helped Guru Nanak to understand this understanding. ||2||5||91||

Guru Arjan Dev ji speaks in a Raag of bliss and he says ki-aa ham jee-a jant baychaaray I am just poor – baychaaray, jee-a jant – creature; baran na saakah ayk romaa-ee – how can I describe even eyk romaa-ee one miniscule how of your virtue Waheguru. romaa-ee literally means hair. How can I even describe one tiny hazmus of your virtue? I donot have that capacity.

barahm mahays sidh mun indraa bay-ant thaakur tayree gat nahee paa-ee. Brahma, Mahesh, Shivaji – Brahma – who is fabled to be the creative , Mahesh – who is fabled to be the destroyer; Sidhas – who sit in Yoga postures; Mun – silent saints; Indra – who is said to be the king of the Heavens; even they, Guru Ji says Waheguru you are bay-ant -infinite. even those could not find-paa-ee your gut – find how great you are.

ki-aa kathee-ai kichh kathan na jaa-ee ki-aa means what can I; kathea-ai means describe. How can I describe you? kich kathan. means say something; what can I say to describe you? I cannot say anything. All I can say is this: jah jah daykhaa wherever I look tah rahi-aa samaa-ee in that place -tah ; rahi-aa samaa-ee I see you. rahaoo Pause and think about it.

jah mahaa bha-i-aan dookh jam sunee-ai In that place where there is most horrible, much lonelier places; dookh jam suneeai where I hear of the pain of having to encounter the jam, the messenger of death. tah – at that place, mayray prabh – O my Waheguru, sahaaee – only you are my support.

saran parioo I have taken sanctuary, your protection. charan gahay – I am holding on to the charan the lotus feet of you Waheguru. parabh gur naanak ka-o boojh bujhaa-ee The Lord has revealed this truth to Guru Nanak, has blessed Guru Nanak with this truth. Guru ji is telling us lets not speak about God, lets experience His existence, His blessings.

Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru ji Ki Fateh