Hukamnama Translation – July 15, 2008

July 15th, 2008

vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh!
Waheguru ji ka Khalsa ! Waheguru ji ki Fateh !!

Guru Arjan Dev jiRaag Jaithsaree – Ang 709


MP3 File
Katha
MP3 File
Katha by Bhai Sukha Singh Ji Katha Katha by Bibi Ek Oang Kaar Ji

The Hukamnama today is by Guru Arjan Dev Ji Maharaj, in Raag Jaithsaree, on Ang 709 of Siri Guru Granth Sahib ji Maharaj.

 slok]
salok |
slok ]
Shalok:

rsnwaucrMiqnwmMsRvxMsunMiqsbdAMimRqh]
rasanaa oucharanth naaman sravanan sunanth sabadh anmritheh |
rsnw aucrMiq nwmM sRvxM sunMiq sbd AMimRqh ]
With my tongue, I chant the Lord’s Name; with my ears, I listen to the Ambrosial Word of His Shabad.

nwnkiqnsdbilhwrMijnwiDAwnupwrbRhmxh]1]
naanak thin sadh balihaaran jinaa dhiaan paarabrehamaneh |1|
nwnk iqn sd bilhwrM ijnw iDAwnu pwrbRhmxh ]1]
Nanak is forever a sacrifice to those who meditate on the Supreme Lord God. ||1||

hiBkUVwvykMmieksusweIbwhry]
habh koorraavae kanm eikas saaee baaharae |
hiB kUVwvy kMm ieksu sweI bwhry ]
All concerns are false, except those of the One Lord.

nwnksyeIDMnuijnwiprhVIscisau]2]
naanak saeee dhann jinaa pireharree sach sio |2|
nwnk syeI DMnu ijnw iprhVI sc isau ]2]
O Nanak, blessed are those, who are in love with their True Lord. ||2||

pauVI]
pourree |
pauVI ]
Pauree:

sdbilhwrIiqnwijsunqyhirkQw]
sadh balihaaree thinaa j sunathae har kathaa |
sd bilhwrI iqnw ij sunqy hir kQw ]
I am forever a sacrifice to those who listen to the sermon of the Lord.

pUryqyprDwninvwvihpRBmQw]
poorae thae paradhaan nivaavehi prabh mathaa |
pUry qy prDwn invwvih pRB mQw ]
Those who bow their heads before God are perfect and distinguished.

hirjsuilKihbyAMqsohihsyhQw ]
har jas likhehi baeanth sohehi sae hathaa |
hir jsu ilKih byAMq sohih sy hQw ]
Those hands, which write the Praises of the infinite Lord are beautiful.

crnpunIqpivqRcwlihpRBpQw]
charan puneeth pavithr chaalehi prabh pathaa |
crn punIq pivqR cwlih pRB pQw ]
Those feet which walk on God’s Path are pure and holy.

sMqWsMigauDwrusglwduKulQw]14]
santhaa sang oudhaar sagalaa dhukh lathaa |14|
sMqW sMig auDwru sglw duKu lQw ]14]
In the Society of the Saints, they are emancipated; all their sorrows depart. ||14||

Read the rest of this entry »