Hukamnama Translation – August 11, 2008
August 11th, 2008Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fateh!
The hukamnama today is by Guru Nanak Devji Maharaj, in Raag Dhanaasaree, on Ang 687, of Siri Guru Granth Sahibji Maharaj.
English translation of the daily Hukamnama.
(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang: 687)
MP3 F
DnwsrI mhlw 1 CMq
dhanaasaree mehalaa 1 shantha
Dhanaasaree, First Mehl, Chhant:
<> siqgur pRswid ]
ik oankaar sathigur prasaadh |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
qIriQ nwvx jwau qIrQu nwmu hY ]
theerath naavan jaao theerath naam hai |
Why should I bathe at sacred shrines of pilgrimage? The Naam, the Name of the Lord, is the sacred shrine of pilgrimage.
qIrQu sbd bIcwru AMqir igAwnu hY ]
theerath sabadh beechaar anthar giaan hai |
My sacred shrine of pilgrimage is spiritual wisdom within, and contemplation on the Word of the Shabad.
gur igAwnu swcw Qwnu qIrQu ds purb sdw dswhrw ]
gur giaan saachaa thaan theerath dhas purab sadhaa dhasaaharaa |
The spiritual wisdom given by the Guru is the True sacred shrine of pilgrimage, where the ten festivals are always observed.
hau nwmu hir kw sdw jwcau dyhu pRB DrxIDrw ]
ho naam har kaa sadhaa jaacho dhaehu prabh dharaneedharaa |
I constantly beg for the Name of the Lord; grant it to me, O God, Sustainer of the world.
sMswru rogI nwmu dwrU mYlu lwgY sc ibnw ]
sansaar rogee naam dhaaroo mail laagai sach binaa |
The world is sick, and the Naam is the medicine to cure it; without the True Lord, filth sticks to it.
gur vwku inrmlu sdw cwnxu inq swcu qIrQu mjnw ]1]
gur vaak niramal sadhaa chaanan nith saach theerath majanaa |1|
The Guru’s Word is immaculate and pure; it radiates a steady Light. Constantly bathe in such a true shrine of pilgrimage. ||1||
swic n lwgY mYlu ikAw mlu DoeIAY ]
saach n laagai mail kiaa mal dhoeeai |
Filth does not stick to the true ones; what filth do they have to wash off?
guxih hwru proie iks kau roeIAY ]
gunehi haar paroe kis ko roeeai |
If one strings a garland of virtues for oneself, what is there to cry for?
vIcwir mwrY qrY qwrY aulit join n Awvey ]
veechaar maarai tharai thaarai oulatt jon n aaveae |
One who conquers his own self through contemplation is saved, and saves others as well; he does not come to be born again.
Awip pwrsu prm iDAwnI swcu swcy Bwvey ]
aap paaras param dhiaanee saach saachae bhaaveae |
The supreme meditator is Himself the philosopher’s stone, which transforms lead into gold. The true man is pleasing to the True Lord.
Awnµdu Anidnu hrKu swcw dUK iklivK prhry ]
aanandh anadhin harakh saachaa dhookh kilavikh pareharae |
He is in ecstasy, truly happy, night and day; his sorrows and sins are taken away.
scu nwmu pwieAw guir idKwieAw mYlu nwhI sc mny ]2]
sach naam paaeiaa gur dhikhaaeiaa mail naahee sach manae |2|
He finds the True Name, and beholds the Guru; with the True Name in his mind, no filth sticks to him. ||2||
sMgiq mIq imlwpu pUrw nwvxo ]
sangath meeth milaap pooraa naavano |
O friend, association with the Holy is the perfect cleansing bath.
gwvY gwvxhwru sbid suhwvxo ]
gaavai gaavanehaar sabadh suhaavano |
The singer who sings the Lord’s Praises is adorned with the Word of the Shabad.
swlwih swcy mMin siqguru puMn dwn dieAw mqy ]
saalaahi saachae mann sathigur punn dhaan dhaeiaa mathae |
Worship the True Lord, and believe in the True Guru; this brings the merit of making donations to charity, kindness and compassion.
ipr sMig BwvY shij nwvY byxI q sMgmu sq sqy ]
pir sang bhaavai sehaj naavai baenee th sangam sath sathae |
The soul-bride who loves to be with her Husband Lord bathes at the Triveni, the sacred place where the Ganges, Jamuna and Saraswaati Rivers converge, the Truest of the True.
AwrwiD eykMkwru swcw inq dyie cVY svwieAw ]
aaraadh eaekankaar saachaa nith dhaee charrai savaaeiaa |
Worship and adore the One Creator, the True Lord, who constantly gives, whose gifts continually increase.
giq sMig mIqw sMqsMgiq kir ndir myil imlwieAw ]3]
gath sang meethaa santhasangath kar nadhar mael milaaeiaa |3|
Salvation is attained by associating with the Society of the Saints, O friend; granting His Grace, God unites us in His Union. ||3||
khxu khY sBu koie kyvfu AwKIAY ]
kehan kehai sabh koe kaevadd aakheeai |
Everyone speaks and talks; how great should I say He is?
hau mUrKu nIcu Ajwxu smJw swKIAY ]
ho moorakh neech ajaan samajhaa saakheeai |
I am foolish, lowly and ignorant; it is only through the Guru’s Teachings that I understand.
scu gur kI swKI AMimRq BwKI iqqu mnu mwinAw myrw ]
sach gur kee saakhee anmrith bhaakhee thith man maaniaa maeraa |
True are the Teachings of the Guru. His Words are Ambrosial Nectar; my mind is pleased and appeased by them.
kUcu krih Awvih ibKu lwdy sbid scY guru myrw ]
kooch karehi aavehi bikh laadhae sabadh sachai gur maeraa |
Loaded down with corruption and sin, people depart, and then come back again; the True Shabad is found through my Guru.
AwKix qoit n Bgiq BMfwrI Birpuir rihAw soeI ]
aakhan thott n bhagath bhanddaaree bharipur rehiaa soee |
There is no end to the treasure of devotion; the Lord is pervading everywhere.
nwnk swcu khY bynµqI mnu mWjY scu soeI ]4]1]
naanak saach kehai baenanthee man maajai sach soee |4|1|
Nanak utters this true prayer; one who purifies his mind is True. ||4||1||




