Hukamnama Translation – September 1, 2008

September 1st, 2008

Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fateh!

The hukamnama today is by Guru Amardasji Maharaj, in Sorath raag, on Ang 602, of Siri Guru Granth Sahibji Maharaj.

soriTmhlw3cOquky]
sorath mehalaa 3 chaathukae |
soriT mhlw 3 cOquky ]
Sorat’h, Third Mehl, Chau-Tukas:

scIBgiqsiqgurqyhovYscIihrdYbwxI]
sachee bhagath sathigur thae hovai sachee hiradhai baanee |
scI Bgiq siqgur qy hovY scI ihrdY bwxI ]
True devotional worship is obtained only through the True Guru, when the True Word of His Bani is in the heart.

siqgurusyvysdwsuKupweyhaumYsbidsmwxI]
sathigur saevae sadhaa sukh paaeae houmai sabadh samaanee |
siqguru syvy sdw suKu pwey haumY sbid smwxI ]
Serving the True Guru, eternal peace is obtained; egotism is obliterated through the Word of the Shabad.

ibnugurswcyBgiqnhovIhorBUlIiPrYieAwxI]
bin gur saachae bhagath n hovee hor bhoolee firai eiaanee |
ibnu gur swcy Bgiq n hovI hor BUlI iPrY ieAwxI ]
Without the Guru, there is no true devotion; otherwise, people wander around, deluded by ignorance.

mnmuiKiPrihsdwduKupwvihfUibmueyivxupwxI]1]
manamukh firehi sadhaa dhukh paavehi ddoob mueae vin paanee |1|
mnmuiK iPrih sdw duKu pwvih fUib muey ivxu pwxI ]1]
The self-willed manmukhs wander around, suffering in constant pain; they drown and die, even without water. ||1||

BweIrysdwrhhusrxweI]
bhaaee rae sadhaa rehahu saranaaee |
BweI ry sdw rhhu srxweI ]
O Siblings of Destiny, remain forever in the Lord’s Sanctuary, under His Protection.

AwpxIndirkrypiqrwKYhirnwmodyvifAweI]rhwau]
aapanee nadhar karae path raakhai har naamo dhae vaddiaaee | rehaao |
AwpxI ndir kry piq rwKY hir nwmo dy vifAweI ] rhwau ]
Bestowing His Glance of Grace, He preserves our honor, and blesses us with the glory of the Lord’s Name. ||Pause||

pUrygurqyAwpupCwqwsbidscYvIcwrw]
poorae gur thae aap pashaathaa sabadh sachai veechaaraa |
pUry gur qy Awpu pCwqw sbid scY vIcwrw ]
Through the Perfect Guru, one comes to understand himself, contemplating the True Word of the Shabad.

ihrdYjgjIvnusdvisAwqijkwmuk®oDuAhMkwrw]
hiradhai jagajeevan sadh vasiaa thaj kaam krodh ahankaaraa |
ihrdY jgjIvnu sd visAw qij kwmu k®oDu AhMkwrw ]
The Lord, the Life of the world, ever abides in his heart, and he renounces sexual desire, anger and egotism.

sdwhjUirrivAwsBTweIihrdYnwmuApwrw]
sadhaa hajoor raviaa sabh thaaee hiradhai naam apaaraa |
sdw hjUir rivAw sB TweI ihrdY nwmu Apwrw ]
The Lord is ever-present, permeating and pervading all places; the Name of the Infinite Lord is enshrined within the heart.

juigjuigbwxIsbidpCwxInwaumITwmnihipAwrw]2]
jug jug baanee sabadh pashaanee naao meethaa manehi piaaraa |2|
juig juig bwxI sbid pCwxI nwau mITw mnih ipAwrw ]2]
Throughout the ages, through the Word of His Bani, His Shabad is realized, and the Name becomes so sweet and beloved to the mind. ||2||

siqgurusyivijinnwmupCwqwsPljnmujigAwieAw]
sathigur saev jin naam pashaathaa safal janam jag aaeiaa |
siqguru syiv ijin nwmu pCwqw sPl jnmu jig AwieAw ]
Serving the Guru, one realizes the Naam, the Name of the Lord; fruitful is his life, and his coming into the world.

hirrsucwiKsdwmnuiqRpiqAwguxgwvYguxIAGwieAw]
har ras chaakh sadhaa man thripathiaa gun gaavai gunee aghaaeiaa |
hir rsu cwiK sdw mnu iqRpiqAw gux gwvY guxI AGwieAw ]
Tasting the sublime elixir of the Lord, his mind is satisfied and satiated forever; singing the Glories of the Glorious Lord, he is fulfilled and satisfied.

kmlupRgwissdwrMigrwqwAnhdsbduvjwieAw]
kamal pragaas sadhaa rang raathaa anehadh sabadh vajaaeiaa |
kmlu pRgwis sdw rMig rwqw Anhd sbdu vjwieAw ]
The lotus of his heart blossoms forth, he is ever imbued with the Lord’s Love, and the unstruck melody of the Shabad resounds within him.

qnumnuinrmluinrmlbwxIscysicsmwieAw]3]
than man niramal niramal baanee sachae sach samaaeiaa |3|
qnu mnu inrmlu inrml bwxI scy sic smwieAw ]3]
His body and mind become immaculately pure; his speech becomes immaculate as well, and he merges in the Truest of the True. ||3||

rwmnwmkIgiqkoienbUJYgurmiqirdYsmweI]
raam naam kee gath koe n boojhai guramath ridhai samaaee |
rwm nwm kI giq koie n bUJY gurmiq irdY smweI ]
No one knows the state of the Lord’s Name; through the Guru’s Teachings, it comes to abide in the heart.

gurmuiKhovYsumgupCwxYhirrisrsnrsweI]
guramukh hovai s mag pashaanai har ras rasan rasaaee |
gurmuiK hovY su mgu pCwxY hir ris rsn rsweI ]
One who becomes Gurmukh, understands the Path; his tongue savors the sublime essence of the Lord’s Nectar.

jpuqpusMjmusBugurqyhovYihrdYnwmuvsweI]
jap thap sanjam sabh gur thae hovai hiradhai naam vasaaee |
jpu qpu sMjmu sBu gur qy hovY ihrdY nwmu vsweI ]
Meditation, austere self-discipline and self-restraint are all obtained from the Guru; the Naam, the Name of the Lord, comes to abide within the heart.

nwnknwmusmwlihsyjnsohindirswcYpiqpweI]4]7]
naanak naam samaalehi sae jan dhar saachai path paaee |4|7|
nwnk nwmu smwlih sy jn sohin dir swcY piq pweI ]4]7]
O Nanak, those humble beings who praise the Naam are beautiful; they are honored in the Court of the True Lord. ||4||7||

Read the rest of this entry »