Hukamnama Translation – September 16, 2008
September 16th, 2008Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fateh!
English translation of the daily Hukamnama.
(Siri Guru Granth Sahib Ji Ang: 434)
MP3 File
The hukamnama today is by Guru Amardas Ji in the Aasaa raag, on Ang 434 of Siri Guru Granth Sahib Ji Maharaj.
rwguAwswmhlw3ptI
raag aasaa mehlaa 3 patee (434-13)
rwgu Awsw mhlw 3 ptI (434-13)
Raag Aasaa, Third Mehla, Patee – The Alphabet: (434-13)
<>siqgurpRswid]
ik-oNkaar satgur parsaad.
<> siqgur pRswid ]
One Continuous God, Eternal, True, Divine Enlightener, Merciful, Gurus Grace.
AXoAM|YsBujguAwieAwkwKYGM|YkwluBieAw]
ayo anyai sabh jag aa-i-aa kaakhai ghanyai kaal bha-i-aa.
AXo AM|Y sBu jgu AwieAw kwKY GM|Y kwlu BieAw ]
Ayo, Angai: The whole world which was created – Kaahkai, Ghangai: It shall pass away.
rIrIllIpwpkmwxypiVAvgxguxvIsirAw]1]
reeree lalee paap kamaanay parh avgan gun veesri-aa. ||1||
rIrI llI pwp kmwxy piV Avgx gux vIsirAw ]1]
Reeree, Laalee: People commit sins, and falling into vice, forget virtue. ||1||
mnAYswlyKwqUMkIpiVAw]
man aisaa laykhaa tooN kee parhi-aa.
mn AYsw lyKw qUM kI piVAw ]
O mortal, why have you studied such an account,
lyKwdyxwqyrYisirrihAw]1] rhwau]
laykhaa daynaa tayrai sir rahi-aa. ||1|| rahaa-o.
lyKw dyxw qyrY isir rihAw ]1] rhwau ]
which shall call you to answer for payment? ||1||Pause||
isDM|wieAYismrihnwhInµnYnwquDunwmulieAw]
siDhaNnyaa-ee-ai simrahi naahee nannai naa tuDh naam la-i-aa.
isDM|wieAY ismrih nwhI nµnY nw quDu nwmu lieAw ]
Sidhan, Ngaayiyai: You do not remember the Lord. Nanna: You do not take the Lord’s Name.
CCYCIjihAihinismUVyikauCUtihjimpwkiVAw]2]
chhachhai chheejeh ahinis moorhay ki-o chhooteh jam paakrhi-aa. ||2||
CCY CIjih Aihinis mUVy ikau CUtih jim pwkiVAw ]2]
Chhachha: You are wearing away, every night and day; you fool, how will you find release? You are held in the grip of death. ||2||
bbYbUJihnwhImUVyBrimBulyqyrwjnmugieAw]
babai boojheh naahee moorhay bharam bhulay tayraa janam ga-i-aa.
bbY bUJih nwhI mUVy Brim Buly qyrw jnmu gieAw ]
Babba: You do not understand, you fool; deluded by doubt, you are wasting your life.
AxhodwnwauDrwieEpwDwAvrwkwBwruquDulieAw]3]
anhodaa naa-o Dharaa-i-o paaDhaa avraa kaa bhaar tuDh la-i-aa. ||3||
Axhodw nwau DrwieE pwDw Avrw kw Bwru quDu lieAw ]3]
Without justification, you call yourself a teacher; thus you take on the loads of others. ||3||
jjYjoiqihirleIqyrImUVyAMiqgieAwpCuqwvihgw]
jajai jot hir la-ee tayree moorhay ant ga-i-aa pachhutaavhigaa.
jjY joiq ihir leI qyrI mUVy AMiq gieAw pCuqwvihgw ]
Jajja: You have been robbed of your Light, you fool; in the end, you shall have to depart, and you shall regret and repent.
eykusbduqUMcInihnwhIiPiriPirjUnIAwvihgw]4]
ayk sabad tooN cheeneh naahee fir fir joonee aavhigaa. ||4||
eyku sbdu qUM cInih nwhI iPir iPir jUnI Awvihgw ]4]
You have not remembered the One Shabad, the Guru’s Word, and so you shall have to enter the womb over and over again. ||4||
quDuisiriliKAwsopVupMifqAvrwnonisKwilibiKAw]
tuDh sir likhi-aa so parh pandit avraa no na sikhaal bikhi-aa.
quDu isir iliKAw so pVu pMifq Avrw no n isKwil ibiKAw ]
Read that which is written on your forehead, O Pandit, and do not teach wickedness to others.
pihlwPwhwpieAwpwDyipCodygilcwtiVAw]5]
pahilaa faahaa pa-i-aa paaDhay pichho day gal chaatrhi-aa. ||5||
pihlw Pwhw pieAw pwDy ipCo dy gil cwtiVAw ]5]
First, the teacher is tied down, and then, the noose is placed around the pupil’s neck. ||5||
ssYsMjmugieEmUVyeykudwnuquDukuQwielieAw]
sasai sanjam ga-i-o moorhay ayk daan tuDh kuthaa-ay la-i-aa.
ssY sMjmu gieE mUVy eyku dwnu quDu kuQwie lieAw ]
Sassa: You have lost your self-discipline, you fool, and you have accepted an offering under false pretenses.
sweIpuqRIjjmwnkIswqyrIeyquDwinKwDYqyrwjnmugieAw]6]
saa-ee putree jajmaan kee saa tayree ayt Dhaan khaaDhai tayraa janam ga-i-aa. ||6||
sweI puqRI jjmwn kI sw qyrI eyqu Dwin KwDY qyrw jnmu gieAw ]6]
The daughter of the alms-giver is just like your own; by accepting this payment for performing the wedding ceremony, you have cursed your own life. ||6||
mMmYmiqihirleIqyrImUVyhaumYvfwrogupieAw]
mammai mat hir la-ee tayree moorhay ha-umai vadaa rog pa-i-aa.
mMmY miq ihir leI qyrI mUVy haumY vfw rogu pieAw ]
Mamma: You have been cheated out your intellect, you fool, and you are afflicted with the great disease of ego.
AMqrAwqmYbRhmuncIin@AwmwieAwkwmuhqwjuBieAw]7]
antar aatmai barahm na cheenHi-aa maa-i-aa kaa muhtaaj bha-i-aa. ||7||
AMqr AwqmY bRhmu n cIin@Aw mwieAw kw muhqwju BieAw ]7]
Within your innermost self, you do not recognize God, and you compromise yourself for the sake of Maya. ||7||
kkYkwimk®oiDBrimEhumUVymmqwlwgyquDuhirivsirAw]
kakai kaam kroDh bharmi-ohu moorhay mamtaa laagay tuDh har visri-aa.
kkY kwim k®oiD BrimEhu mUVy mmqw lwgy quDu hir ivsirAw ]
Kakka: You wander around in lust and anger, you fool; attached to possessiveness, you have forgotten the Lord.
pVihguxihqUMbhuqupukwrihivxubUJyqUMfUibmuAw]8]
parheh guneh tooN bahut pukaareh vin boojhay tooN doob mu-aa. ||8||
pVih guxih qUM bhuqu pukwrih ivxu bUJy qUM fUib muAw ]8]
You read, and reflect, and proclaim out loud, but without understanding, you are drowned to death. ||8||
qqYqwmisjilEhumUVyQQYQwnBirstuhoAw]
tatai taamas jali-ohu moorhay thathai thaan bharisat ho-aa.
qqY qwmis jilEhu mUVy QQY Qwn Birstu hoAw ]
Tatta: In anger, you are burnt, you fool. T’hat’ha: That place where you live, is cursed.
GGYGirGiriPrihqUMmUVyddYdwnunquDulieAw]9]
ghaghai ghar ghar fireh tooN moorhay dadai daan na tuDh la-i-aa. ||9||
GGY Gir Gir iPrih qUM mUVy ddY dwnu n quDu lieAw ]9]
Ghagha: You go begging from door to door, you fool. Dadda: But still, you do not receive the gift. ||9||
ppYpwirnpvhImUVyprpMicqUMplicrihAw]
papai paar na pavhee moorhay parpanch tooN palach rahi-aa.
ppY pwir n pvhI mUVy prpMic qUM plic rihAw ]
Pappa: You shall not be able to swim across, you fool, since you are engrossed in worldly affairs.
scYAwipKuAwieEhumUVyiehuisirqyrYlyKupieAw]10]
sachai aap khu-aa-i-ohu moorhay ih sir tayrai laykh pa-i-aa. ||10||
scY Awip KuAwieEhu mUVy iehu isir qyrY lyKu pieAw ]10]
The True Lord Himself has ruined you, you fool; this is the destiny written on your forehead. ||10||
BBYBvjilfubohumUVymwieAwivicglqwnuBieAw]
bhabhai bhavjal dubohu moorhay maa-i-aa vich galtaan bha-i-aa.
BBY Bvjil fubohu mUVy mwieAw ivic glqwnu BieAw ]
Bhabha: You have drowned in the terrifying world-ocean, you fool, and you have become engrossed in Maya.
gurprswdIeykojwxYeykGVImihpwirpieAw]11]
gur parsaadee ayko jaanai ayk gharhee meh paar pa-i-aa. ||11||
gur prswdI eyko jwxY eyk GVI mih pwir pieAw ]11]
One who comes to know the One Lord, by Guru’s Grace, is carried across in an instant. ||11||
vvYvwrIAweIAwmUVyvwsudyauquDuvIsirAw]
vavai vaaree aa-ee-aa moorhay vaasuday-o tuDh veesri-aa.
vvY vwrI AweIAw mUVy vwsudyau quDu vIsirAw ]
Wawa: Your turn has come, you fool, but you have forgotten the Lord of Light.
eyhvylwnlhsihmUVyiPirqUMjmkYvispieAw]12]
ayh vaylaa na lehsahi moorhay fir tooN jam kai vas pa-i-aa. ||12||
eyh vylw n lhsih mUVy iPir qUM jm kY vis pieAw ]12]
This opportunity shall not come again, you fool; you shall fall under the power of the Messenger of Death. ||12||
JJYkdynJUrihmUVysiqgurkwaupdysusuixqUMivKw]
jhajhai kaday na jhooreh moorhay satgur kaa updays sun tooN vikhaa.
JJY kdy n JUrih mUVy siqgur kw aupdysu suix qUM ivKw ]
Jhajha: You shall never have to regret and repent, you fool, if you listen to the Teachings of the True Guru, for even an instant.
siqgurbwJhugurunhIkoeIingurykwhYnwauburw]13]
satgur baajhahu gur nahee ko-ee niguray kaa hai naa-o buraa. ||13||
siqgur bwJhu guru nhI koeI ingury kw hY nwau burw ]13]
Without the True Guru, there is no Guru at all; one who is without a Guru has a bad reputation. ||13||
DDYDwvqvrijrKumUVyAMqirqyrYinDwnupieAw]
DhaDhai Dhaavat varaj rakh moorhay antar tayrai niDhaan pa-i-aa.
DDY Dwvq vrij rKu mUVy AMqir qyrY inDwnu pieAw ]
Dhadha: Restrain your wandering mind, you fool; deep within you the treasure is to be found.
gurmuiKhovihqwhirrsupIvihjugwjugMqirKwihpieAw]14]
Gurmukh hoveh taa har ras peeveh jugaa jugantar khaahi pa-i-aa. ||14||
gurmuiK hovih qw hir rsu pIvih jugw jugMqir Kwih pieAw ]14]
When one becomes Guru-oriented, then he drinks the sublime essence of the Lord; throughout the ages, he continues to drink it. ||14||
ggYgoibduiciqkirmUVyglIiknYnpwieAw]
gagai gobid chit kar moorhay galee kinai na paa-i-aa.
ggY goibdu iciq kir mUVy glI iknY n pwieAw ]
Gagga: Keep the Lord of the Universe in your mind, you fool; by mere words, no one has ever attained Him.
gurkycrnihrdYvswiemUVyipClygunhsBbKislieAw]15]
gur kay charan hirdai vasaa-ay moorhay pichhlay gunah sabh bakhas la-i-aa. ||15||
gur ky crn ihrdY vswie mUVy ipCly gunh sB bKis lieAw ]15]
Enshrine the Guru’s feet within your heart, you fool, and all your past sins shall be forgiven. ||15||
hwhYhirkQwbUJuqUMmUVyqwsdwsuKuhoeI]
haahai har kathaa boojh tooN moorhay taa sadaa sukh ho-ee.
hwhY hir kQw bUJu qUM mUVy qw sdw suKu hoeI ]
Haha: Understand the Lord’s Sermon, you fool; only then shall you attain eternal peace.
mnmuiKpVihqyqwduKulwgYivxusiqgurmukiqnhoeI]16]
manmukh parheh taytaa dukh laagai vin satgur mukat na ho-ee. ||16||
mnmuiK pVih qyqw duKu lwgY ivxu siqgur mukiq n hoeI ]16]
The more the ego-oriented read, the more pain they suffer. Without the True Guru, liberation is not obtained. ||16||
rwrYrwmuiciqkirmUVyihrdYijn@kYrivrihAw]
raarai raam chit kar moorhay hirdai jinH kai rav rahi-aa.
rwrY rwmu iciq kir mUVy ihrdY ijn@ kY riv rihAw ]
Rarra: Center your consciousness on the Lord, you fool; abide with those whose hearts are filled with the Lord.
gurprswdIijn@IrwmupCwqwinrguxrwmuiqn@IbUiJlihAw]17]
gur parsaadee jinHee raam pachhaataa nirgun raam tinHee boojh lahi-aa. ||17||
gur prswdI ijn@I rwmu pCwqw inrgux rwmu iqn@I bUiJ lihAw ]17]
By Guru’s Grace, those who recognize the Lord, understand the absolute Lord. ||17||
qyrwAMqunjweIliKAwAkQunjweIhirkiQAw]
tayraa ant na jaa-ee lakhi-aa akath na jaa-ee har kathi-aa.
qyrw AMqu n jweI liKAw AkQu n jweI hir kiQAw ]
Your limits cannot be known; the indescribable Lord cannot be described.
nwnkijn@kausiqguruimilAwiqn@kwlyKwinbiVAw]18]1]2]
naanak jinH ka-o satgur mili-aa tinH kaa laykhaa nibrhi-aa. ||18||1||2||
nwnk ijn@ kau siqguru imilAw iqn@ kw lyKw inbiVAw ]18]1]2]
O Nanak, whose who have met the True Guru, have their accounts settled. ||18||1||2||




