Hukamnama Translation – October 29, 2008

October 29th, 2008

vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh !
Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

The hukamnama today is by Guru Nanak Dev ji, in Soohee Raag, on Ang 764 of Siri Guru Granth Sahib ji Maharaj.

  Guru Arjan Dev ji – Raag Jaithsree – Ang 764

rwgusUhImhlw1Gru3
raag soohee mehalaa 1 ghar 3
rwgu sUhI mhlw 1 Gru 3
Raag Soohee, First Mehla, Third House:

<>siqgurpRswid]
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
<> siqgur pRswid ]
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

AwvhusjxwhaudyKwdrsnuqyrwrwm]
aavahu sajanaa ho dhaekhaa dharasan thaeraa raam ||
Awvhu sjxw hau dyKw drsnu qyrw rwm ]
Come, my friend, so that I may behold the blessed Vision of Your Darshan.

GirAwpnVYKVIqkwmYmincwauGnyrwrwm]
ghar aapanarrai kharree thakaa mai man chaao ghanaeraa raam ||
Gir AwpnVY KVI qkw mY min cwau Gnyrw rwm ]
I stand in my doorway, watching for You; my mind is filled with such a great yearning.

mincwauGnyrwsuixpRBmyrwmYqyrwBrvwsw]
man chaao ghanaeraa sun prabh maeraa mai thaeraa bharavaasaa ||
min cwau Gnyrw suix pRB myrw mY qyrw Brvwsw ]
My mind is filled with such a great yearning; hear me, O God – I place my faith in You.

drsnudyiKBeIinhkyvljnmmrxduKunwsw]
dharasan dhaekh bhee nihakaeval janam maran dhukh naasaa ||
drsnu dyiK BeI inhkyvl jnm mrx duKu nwsw ]
Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, I have become free of desire; the pains of birth and death are taken away.

sglIjoiqjwqwqUsoeIimilAwBwiesuBwey]
sagalee joth jaathaa thoo soee miliaa bhaae subhaaeae ||
sglI joiq jwqw qU soeI imilAw Bwie suBwey ]
Your Light is in everyone; through it, You are known. Through love, You are easily met.

nwnkswjnkaubiljweIAYswicimlyGirAwey]1]
naanak saajan ko bal jaaeeai saach milae ghar aaeae ||1||
nwnk swjn kau bil jweIAY swic imly Gir Awey ]1]
O Nanak, I am a sacrifice to my Friend; He has come home to meet with those who are true. ||1||

GirAwieAVyswjnwqwDnKrIsrsIrwm]
ghar aaeiarrae saajanaa thaa dhhan kharee sarasee raam ||
Gir AwieAVy swjnw qw Dn KrI srsI rwm ]
When her Friend comes to her home, the bride is very pleased.

hirmoihAVIswcsbidTwkurdyiKrhMsIrwm]
har mohiarree saach sabadh t(h)aakur dhaekh reha(n)see raam ||
hir moihAVI swc sbid Twkur dyiK rhMsI rwm ]
She is fascinated with the True Word of the Lord’s Shabad; gazing upon her Lord and Master, she is filled with joy.

Read the rest of this entry »

Hukamnama Translation – October 28, 2008

October 28th, 2008

vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh !
Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

 Guru Arjun Devji – Dhanasaree Raag - Ang 681

MP3 File

The Hukamnama today is by Guru Arjun Devji Maharaj, in the Dhanasaree Raag, on Ang 681 of Siri Guru Granth Sahibji Maharaj.

DnwsrImhlw5]
dhhanaasaree mehalaa 5 ||
DnwsrI mhlw 5 ]
Dhanaasaree, Fifth Mehla:

CfwielIEmhwblIqyApnycrnprwiq]
shhaddaae leeou mehaa balee thae apanae charan paraath ||
Cfwie lIE mhw blI qy Apny crn prwiq ]
He has saved me from the awful power of Maya, by attaching me to His feet.

eykunwmudIEmnmMqwibnisnkqhUjwiq]1]
eaek naam dheeou man ma(n)thaa binas n kathehoo jaath ||1||
eyku nwmu dIE mn mMqw ibnis n kqhU jwiq ]1]
He gave my mind the Mantra of the Naam, the Name of the One Lord, which shall never perish or leave me. ||1||

siqguirpUrYkInIdwiq]
sathigur poorai keenee dhaath ||
siqguir pUrY kInI dwiq ]
The Perfect True Guru has given this gift.

hirhirnwmudIEkIrqnkauBeIhmwrIgwiq]rhwau]
har har naam dheeou keerathan ko bha-ee hamaaree gaath || rehaao ||
hir hir nwmu dIE kIrqn kau BeI hmwrI gwiq ] rhwau ]
He has blessed me with the keerathan of the Praises of the Name of the Lord, Har, Har, and I am emancipated. ||Pause||

AMgIkwrukIEpRiBApunYBgqnkIrwKIpwiq]
a(n)geekaar keeou prabh apunai bhagathan kee raakhee paath ||
AMgIkwru kIE pRiB ApunY Bgqn kI rwKI pwiq ]
My God has made me His own, and saved the honor of His devotee.

nwnkcrnghypRBApnysuKupwieEidnrwiq]2]10]41]
naanak charan gehae prabh apanae sukh paaeiou dhin raath ||2||10||41||
nwnk crn ghy pRB Apny suKu pwieE idn rwiq ]2]10]41]
Nanak has grasped the feet of his God, and has found peace, day and night. ||2||10||41||

Katha by Sukha Singh ji

Satugur Arjan Dev ji, the 5th Guru, the complete embodiment of peace and love in the house of Naanak, is talking to us in the Dhanaasaree raag, the Dhanaasaree raag in which all anxieties, all worries, fade away. The complete feeling of relaxation of the soul.

shhaddaae leeou mehaa balee thae apanae charan paraath.
Guru Arjan says, shhaddaee leeou. Shdaddaae means to save; leeou means to do. Mehaa balee. Mehaa means great; balee means power. I have been saved from the awful, the terrible, the great power of Maya, this illusion around me. How? Apanea charan paraath. Charan means the lotus feet of God; apanae means his own; paraath means attaching me, by putting me close to. Waheguru attached me into his seva. Wahguru blessed me with his service, and saved me through his service from this illusion. He woke me up from this illusion; he broke this illusion by attaching me to Himself.

eaek naam dheeou man ma(n)thaa binas n kathehoo jaath.
Eaek naam. Naam means the name of Waheguru. Eaek means one. Dheeou means to give; man means mind; ma(n)thaa means mantra. Waheguru gave me the mantra of his one name, for our mind, to make my mind completely peaceful. Binas means to perish; n means cannot kathehoo means ever; jaath means leave. Waheguru is giving me such a great mantra, such a great naam as a gift, that it cannot ever perish or leave me, even when I die. When I die, the Naam will never leave me.

“jah maat pitaa sut meet na bha-ee. man oohaa naam tayrai sang sahaa-ee. (Asthapadee 02 Pauree 1-2, Shalok)”
Guru Arjan Dev ji says in his composition Sukhmani Sahib: (264-1, Gauree Sukhmani, M 5) - When your mother and father and friends and brothers and sisters and siblings cannot help you in that place, only the name of God can help you

sathigur poorai keenee dhaath.
Poorai means perfect. Sathigur means true Guru; keenee has given. Has given what? This dhaath , this gift. The perfect True Guru has keenee, has given me, this gift. What was the gift?

har har naam dheeou keerathan ko bha-ee hamaaree gaath.
har, har naam. The gift was the name of Waheguru, Har, Har. Dheeou means to give; keerathan means praises, singing the praises; ko means to do. Guru Arjan Dev ji is saying that Guru Ram Das ji Maharaj, the True Guru, has blessed me with his name in keearthan, so I would chant them, the glorious praises. And by chanting the name of God what happens? Bha-ee hamaaree gaath. Hamaaree means mine; gaath means to be liberated. By singing God’s praises I have been liberated.

Rehaao.
Guru Arjan Dev ji says, Pause and think about this. You can been liberated as well by singing the praises of God, of Waheguru, of Har Har.

a(n)geekaar keeou prabh apunai bhagathan kee raakhee paath.
A(n)geekarr literally means body part. Keeou means make. Prabh means God. Apunai means his own. Waheguru has made me his own. He has taken me into himself. The drop has merged into the ocean. bhagathan kee raakhee paath. Bhagathan means devotee; raakhee means to protect; paath means honor. Waheguru has saved the honor of his devoteee. Waheguru has saved the honor of all those Gursikhs throughout past history.

naanak charan gehae prabh apanae sukh paaeiou dhin raath.
Gehae means to get hold of. Charan means the feet of God. Prabh apanae means Waheguru himself. Naanak has grasped the feet of God. Naanak follows the path of God. Naanak follows the path of Truth and Love. And what happens? Sukh means peace. Paaeiou means find. Dhin raath means day and night. I have found such a peace that it cannot leave me whether it is day or night.

That peace remains with me. That is true peace. Guruji is saying If you want true peace, sing the praises of God. Sing the keerathan of God. Wherever you are; wherever you go. God will save your honor. He will make you his own. All you have to do is sing His praises. All you have to do is sing the keerathan.

sathigur poorai keenee dhaath |
har har naam dheeou keerathan ko bha-ee hamaaree gaath || rehaao

vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh !
Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!