Hukamnama Translation – November 24, 2008
November 24th, 2008
vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh!
Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!!
Guru Arjan Dev Ji-Raag Dhanaasree-Ang 676
MP3 File
The Hukamnama today is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Dhanaasree on Ang 676 of the Siri Guru Granth Sahib ji Maharaj.
DnwsrImhlw5Gru2caupdy
dhhanaasaree mehalaa 5 ghar 2 choupadhae
DnwsrI mhlw 5 Gru 2 caupdy
Dhanaasaree, Fifth Mehla, Second House, Chau-Paday:
<>siqgurpRswid]
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
<> siqgur pRswid ]
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Coifjwihsykrihprwl]
shhodd jaahi sae karehi paraal ||
Coif jwih sy krih prwl ]
You shall have to abandon the straw which you have collected.
kwimnAwvihsyjMjwl]
kaam n aavehi sae ja(n)jaal ||
kwim n Awvih sy jMjwl ]
These entanglements shall be of no use to you
sMigncwlihiqnisauhIq]
sa(n)g n chaalehi thin sio heeth ||
sMig n cwlih iqn isau hIq ]
You are in love with those things that will not go with you.
jobYrweIsyeImIq]1]
jo bairaaee saeee meeth ||1||
jo bYrweI syeI mIq ]1]
You think that your enemies are friends. ||1||
AYsyBrimBulysMswrw]
aisae bharam bhulae sa(n)saaraa ||
AYsy Brim Buly sMswrw ]
In such confusion, the world has gone astray.
jnmupdwrQuKoiegvwrw]rhwau]
janam padhaarathh khoe gavaaraa || rehaao ||
jnmu pdwrQu Koie gvwrw ] rhwau ]
The foolish mortal wastes this precious human life. ||Pause||
swcuDrmunhIBwvYfITw]
saach dhharam nehee bhaavai ddeet(h)aa ||
swcu Drmu nhI BwvY fITw ]
He does not like to see Truth and righteousness.
JUTDohisauricEmITw]
jhoot(h) dhhoh sio rachiou meet(h)aa ||
JUT Doh isau ricE mITw ]
He is attached to falsehood and deception; they seem sweet to him.
dwiqipAwrIivsirAwdwqwrw]
dhaath piaaree visariaa dhaathaaraa ||
dwiq ipAwrI ivsirAw dwqwrw ]
He loves gifts, but he forgets the Giver.
jwxYnwhImrxuivcwrw]2]
jaanai naahee maran vichaaraa ||2||
jwxY nwhI mrxu ivcwrw ]2]
The wretched creature does not even think of death. ||2||
vsquprweIkauauiTrovY]
vasath paraaee ko out(h) rovai ||
vsqu prweI kau auiT rovY ]
He cries for the possessions of others.
krmDrmsglweIKovY]
karam dhharam sagalaa ee khovai ||
krm Drm sglw eI KovY ]
He forfeits all the merits of his good deeds and religion.
hukmunbUJYAwvxjwxy]
hukam n boojhai aavan jaanae ||
hukmu n bUJY Awvx jwxy ]
He does not understand the Hukam of the Lord’s Command, and so he continues coming and going in reincarnation.
pwpkrYqwpCoqwxy]3]
paap karai thaa pashhothaanae ||3||
pwp krY qw pCoqwxy ]3]
He sins, and then regrets and repents. ||3||
joquDuBwvYsoprvwxu]
jo thudhh bhaavai so paravaan ||
jo quDu BwvY so prvwxu ]
Whatever pleases You, Lord, that alone is acceptable.
qyryBwxynokurbwxu]
thaerae bhaanae no kurabaan ||
qyry Bwxy no kurbwxu ]
I am a sacrifice to Your Will.
nwnkugrIbubMdwjnuqyrw]
naanak gareeb ba(n)dhaa jan thaeraa ||
nwnku grIbu bMdw jnu qyrw ]
Poor Nanak is Your slave, Your humble servant.
rwiKlyieswihbupRBumyrw]4]1]22]
raakh laee saahib prabh maeraa ||4||1||22||
rwiK lyie swihbu pRBu myrw ]4]1]22]
Save me, O my Lord God Master! ||4||1||22||




