Hukamnama Translation – April 28, 2009

April 28th, 2009

vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh !
Waheguru ji ka Khalsa ! Waheguru ji ki Fateh !! 

The hukamnama today is by Guru Nanak Dev Ji in Wadahans raag, on Ang 580 of Siri Guru Granth Sahib Ji Maharaj.

vfhMsumhlw1dKxI]
vaddehans mehalaa 1 dhakhanee |
vfhMsu mhlw 1 dKxI ]
Wadahans, First Mehl, Dakhanee:

scuisrMdwscwjwxIAYscVwprvdgwro]
sach sirandhaa sachaa jaaneeai sacharraa paravadhagaaro |
scu isrMdw scw jwxIAY scVw prvdgwro ]
The True Creator Lord is True – know this well; He is the True Sustainer.

ijinAwpInYAwpuswijAwscVwAlKApwro]
jin aapeenai aap saajiaa sacharraa alakh apaaro |
ijin AwpInY Awpu swijAw scVw AlK Apwro ]
He Himself fashioned His Own Self; the True Lord is invisible and infinite.

duiepuVjoiVivCoiVAnuguribnuGoruAMDwro]
dhue purr jorr vishorrian gur bin ghor andhaaro |
duie puV joiV ivCoiVAnu gur ibnu Goru AMDwro ]
He brought together, and then separated, the two grinding stones of the earth and the sky; without the Guru, there is only pitch darkness.

sUrjucMduisrijAnuAihinisclquvIcwro]1]
sooraj chandh sirajian ahinis chalath veechaaro |1|
sUrju cMdu isrijAnu Aihinis clqu vIcwro ]1]
He created the sun and the moon; night and day, they move according to His Thought. ||1||

scVwswihbuscuqUscVwdyihipAwro]rhwau]
sacharraa saahib sach thoo sacharraa dhaehi piaaro | rehaao |
scVw swihbu scu qU scVw dyih ipAwro ] rhwau ]
O True Lord and Master, You are True. O True Lord, bless me with Your Love. ||Pause||

quDuisrjImydnIduKusuKudyvxhwro]
thudh sirajee maedhanee dhukh sukh dhaevanehaaro |
quDu isrjI mydnI duKu suKu dyvxhwro ]
You created the Universe; You are the Giver of pain and pleasure.

nwrIpurKisrijAYibKumwieAwmohuipAwro]
naaree purakh sirajiai bikh maaeiaa mohu piaaro |
nwrI purK isrijAY ibKu mwieAw mohu ipAwro ]
You created woman and man, the love of poison, and emotional attachment to Maya.

KwxIbwxIqyrIAwdyihjIAwAwDwro]
khaanee baanee thaereeaa dhaehi jeeaa aadhaaro |
KwxI bwxI qyrIAw dyih jIAw AwDwro ]
The four sources of creation, and the power of the Word, are also of Your making. You give Support to all beings.

kudriqqKqurcwieAwsicinbyVxhwro]2]
kudharath thakhath rachaaeiaa sach nibaerranehaaro |2|
kudriq qKqu rcwieAw sic inbyVxhwro ]2]
You have made the Creation as Your Throne; You are the True Judge. ||2||

AwvwgvxuisrijAwqUiQrukrxYhwro]
aavaa gavan sirajiaa thoo thir karanaihaaro |
Awvw gvxu isrijAw qU iQru krxYhwro ]
You created comings and goings, but You are ever-stable, O Creator Lord.

jMmxumrxwAwiegieAwbiDkujIauibkwro]
janman maranaa aae gaeiaa badhik jeeo bikaaro |
jMmxu mrxw Awie gieAw biDku jIau ibkwro ]
In birth and death, in coming and going, this soul is held in bondage by corruption.

BUfVYnwmuivswirAwbUfVYikAwiqsucwro]
bhooddarrai naam visaariaa booddarrai kiaa this chaaro |
BUfVY nwmu ivswirAw bUfVY ikAw iqsu cwro ]
The evil person has forgotten the Naam; he has drowned – what can he do now?

guxCoifibKulidAwAvguxkwvxjwro]3]
gun shodd bikh ladhiaa avagun kaa vanajaaro |3|
gux Coif ibKu lidAw Avgux kw vxjwro ]3]
Forsaking merit, he has loaded the poisonous cargo of demerits; he is a trader of sins. ||3||

sdVyAweyiqnwjwnIAwhukimscykrqwro]
sadharrae aaeae thinaa jaaneeaa hukam sachae karathaaro |
sdVy Awey iqnw jwnIAw hukim scy krqwro ]
The beloved soul has received the Call, the Command of the True Creator Lord.

nwrIpurKivCuMinAwivCuiVAwmylxhwro]
naaree purakh vishunniaa vishurriaa maelanehaaro |
nwrI purK ivCuMinAw ivCuiVAw mylxhwro ]
The soul, the husband, has become separated from the body, the bride. The Lord is the Re-uniter of the separated ones.

rUpunjwxYsohxIAYhukimbDIisirkwro]
roop n jaanai sohaneeai hukam badhee sir kaaro |
rUpu n jwxY sohxIAY hukim bDI isir kwro ]
No one cares for your beauty, O beautiful bride.; the Messenger of Death is bound only by the Lord Commander’s Command.

bwlkibriDnjwxnIqoVinhyquipAwro]4]
baalak biradh n jaananee thorran haeth piaaro |4|
bwlk ibriD n jwxnI qoVin hyqu ipAwro ]4]
He does not distinguish between young children and old people; he tears apart love and affection. ||4||

naudrTwkyhukimscYhMsugieAwgYxwry]
no dhar thaakae hukam sachai hans gaeiaa gainaarae |
nau dr Twky hukim scY hMsu gieAw gYxwry ]
The nine doors are closed by the True Lord’s Command, and the swan-soul takes flight into the skies.

swDnCutImuTIJUiTivDxIAwimrqkVwAM|nVybwry]
saa dhan shuttee muthee jhooth vidhaneeaa mirathakarraa annganarrae baarae |
sw Dn CutI muTI JUiT ivDxIAw imrqkVw AM|nVy bwry ]
The body-bride is separated, and defrauded by falsehood; she is now a widow – her husband’s body lies dead in the courtyard.

suriqmueImrumweIeymhlruMnIdrbwry]
surath muee mar maaeeeae mehal runnee dhar baarae |
suriq mueI mru mweIey mhl ruMnI dr bwry ]
The widow cries out at the door, ""The light of my mind has gone out, O my mother, with his death.""

rovhukMqmhylIhoscykyguxswry]5]
rovahu kanth mehaeleeho sachae kae gun saarae |5|
rovhu kMq mhylIho scy ky gux swry ]5]
So cry out, O soul-brides of the Husband Lord, and dwell on the Glorious Praises of the True Lord. ||5||

jilmiljwnInwvwilAwkpiVpitAMbwry]
jal mal jaanee naavaaliaa kaparr patt anbaarae |
jil mil jwnI nwvwilAw kpiV pit AMbwry ]
Her loved one is cleansed, bathed in water, and dressed in silken robes.

vwjyvjyscIbwxIAwpMcmueymnumwry]
vaajae vajae sachee baaneeaa panch mueae man maarae |
vwjy vjy scI bwxIAw pMc muey mnu mwry ]
The musicians play, and the Bani of the True Lord’s Words are sung; the five relatives feel as if they too are dead, so deadened are their minds.

jwnIivCuMnVymyrwmrxuBieAwiDRgujIvxusMswry]
jaanee vishunnarrae maeraa maran bhaeiaa dhrig jeevan sansaarae |
jwnI ivCuMnVy myrw mrxu BieAw iDRgu jIvxu sMswry ]
"Separation from my beloved is like death to me!" cries the widow. "My life in this world is cursed and worthless!"

jIvqumrYsujwxIAYiprscVYhyiqipAwry]6]
jeevath marai s jaaneeai pir sacharrai haeth piaarae |6|
jIvqu mrY su jwxIAY ipr scVY hyiq ipAwry ]6]
But she alone is approved, who dies, while yet still alive; she lives for the sake of the Love of her Beloved. ||6||

qusIrovhurovxAweIhoJUiTmuTIsMswry]
thusee rovahu rovan aaeeho jhooth muthee sansaarae |
qusI rovhu rovx AweIho JUiT muTI sMswry ]
So cry out in mourning, you who have come to mourn; this world is false and fraudulent.

haumuTVIDMDYDwvxIAwipirCoifAVIivDxkwry]
ho mutharree dhandhai dhaavaneeaa pir shoddiarree vidhanakaarae |
hau muTVI DMDY DwvxIAw ipir CoifAVI ivDxkwry ]
I too have been defrauded, chasing after worldly entanglements; my Husband Lord has forsaken me – I practice the evil deeds of a wife without a spouse.

GirGirkMqumhylIAwrUVYhyiqipAwry]
ghar ghar kanth mehaeleeaa roorrai haeth piaarae |
Gir Gir kMqu mhylIAw rUVY hyiq ipAwry ]
In each and every home, are the brides of the Husband Lord; they gaze upon their Handsome Lord with love and affection.

mYipruscuswlwhxwhaurhisAVInwimBqwry]7]
mai pir sach saalaahanaa ho rehasiarree naam bhathaarae |7|
mY ipru scu swlwhxw hau rhisAVI nwim Bqwry ]7]
I sing the Praises of my True Husband Lord, and through the Naam, the Name of my Husband Lord, I blossom forth. ||7||

guirimilAYvysuplitAwswDnscusIgwro]
gur miliai vaes palattiaa saa dhan sach seegaaro |
guir imilAY vysu plitAw sw Dn scu sIgwro ]
Meeting with the Guru, the soul-bride’s dress is transformed, and she is adorned with Truth.

AwvhuimlhushylIhoismrhuisrjxhwro]
aavahu milahu sehaeleeho simarahu sirajanehaaro |
Awvhu imlhu shylIho ismrhu isrjxhwro ]
Come and meet with me, O brides of the Lord; let’s meditate in remembrance on the Creator Lord.

beIAirnwimsuohwgxIscusvwrxhwro]
beear naam suohaaganee sach savaaranehaaro |
beIAir nwim suohwgxI scu svwrxhwro ]
Through the Naam, the soul-bride becomes the Lord’s favorite; she is adorned with Truth.

gwvhugIqunibrhVwnwnkbRhmbIcwro]8]3]
gaavahu geeth n bireharraa naanak breham beechaaro |8|3|
gwvhu gIqu n ibrhVw nwnk bRhm bIcwro ]8]3]
Do not sing the songs of separation, O Nanak; reflect upon God. ||8||3||

Read the rest of this entry »