Hukamnama Translation – June 11, 2009
June 11th, 2009vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh!
Waheguru ji ka Khalsa ! Waheguru ji ki Fateh !!
Guru Nanak Dev Ji – Raag Tilang – Ang 721
The Hukamnama today is by Guru Nanak Dev Ji in Raag Tilang on Ang 721 of Siri Guru Granth Sahib ji Maharaj.
iqlµgmhlw1Gru3
thila(n)g mehalaa 1 ghar 3
iqlµg mhlw 1 Gru 3
Tilang, First Mehla, Third House:
<>siqgurpRswid]
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
<> siqgur pRswid ]
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
iehuqnumwieAwpwihAwipAwrylIqVwlibrMgwey]
eihu than maaeiaa paahiaa piaarae leetharraa lab ra(n)gaaeae ||
iehu qnu mwieAw pwihAw ipAwry lIqVw lib rMgwey ]
This body fabric is conditioned by Maya, O beloved; this cloth is dyed in greed.
myrYkMqnBwvYcolVwipAwryikauDnsyjYjwey]1]
maerai ka(n)th n bhaavai cholarraa piaarae kio dhhan saejai jaaeae ||1||
myrY kMq n BwvY colVw ipAwry ikau Dn syjY jwey ]1]
My Husband Lord is not pleased by these clothes, O Beloved; how can the soul-bride go to His bed? ||1||
hMaukurbwnYjwauimhrvwnwhMaukurbwnYjwau]
ha(n)o kurabaanai jaao miharavaanaa ha(n)o kurabaanai jaao ||
hMau kurbwnY jwau imhrvwnw hMau kurbwnY jwau ]
I am a sacrifice, O Dear Merciful Lord; I am a sacrifice to You.
hMaukurbwnYjwauiqnwkYlYinjoqyrwnwau]
ha(n)o kurabaanai jaao thinaa kai lain jo thaeraa naao ||
hMau kurbwnY jwau iqnw kY lYin jo qyrw nwau ]
I am a sacrifice to those who take to Your Name.
lYinjoqyrwnwauiqnwkYhMausdkurbwnYjwau]1]rhwau]
lain jo thaeraa naao thinaa kai ha(n)o sadh kurabaanai jaao ||1|| rehaao ||
lYin jo qyrw nwau iqnw kY hMau sd kurbwnY jwau ]1] rhwau ]
Unto those who take to Your Name, I am forever a sacrifice. ||1||Pause||
kwieAwrM|ixjyQIAYipAwrypweIAYnwaumjIT]
kaaeiaa ra(n)n(g)an jae thheeai piaarae paaeeai naao majeet(h) ||
kwieAw rM|ix jy QIAY ipAwry pweIAY nwau mjIT ]
If the body becomes the dyer’s vat, O Beloved, and the Name is placed within it as the dye,
rM|xvwlwjyrM|YswihbuAYswrMgunfIT]2]
ra(n)n(g)an vaalaa jae ra(n)n(g)ai saahib aisaa ra(n)g n ddeet(h) ||2||
rM|x vwlw jy rM|Y swihbu AYsw rMgu n fIT ]2]
and if the Dyer who dyes this cloth is the Lord Master – O, such a color has never been seen before! ||2||
ijnkycolyrqVyipAwrykMquiqnwkYpwis]
jin kae cholae ratharrae piaarae ka(n)th thinaa kai paas ||
ijn ky coly rqVy ipAwry kMqu iqnw kY pwis ]
Those whose shawls are so dyed, O Beloved, their Husband Lord is always with them.
DUiViqnwkIjyimlYjIkhunwnkkIArdwis]3]
dhhoorr thinaa kee jae milai jee kahu naanak kee aradhaas ||3||
DUiV iqnw kI jy imlY jI khu nwnk kI Ardwis ]3]
Bless me with the dust of those humble beings, O Dear Lord. Says Nanak, this is my prayer. ||3||
AwpyswjyAwpyrMgyAwpyndirkryie]
aapae saajae aapae ra(n)gae aapae nadhar karaee ||
Awpy swjy Awpy rMgy Awpy ndir kryie ]
He Himself creates, and He Himself imbues us. He Himself bestows His Glance of Grace.
nwnkkwmixkMqYBwvYAwpyhIrwvyie]4]1]3]
naanak kaaman ka(n)thai bhaavai aapae hee raavaee ||4||1||3||
nwnk kwmix kMqY BwvY Awpy hI rwvyie ]4]1]3]
O Nanak, if the soul-bride becomes pleasing to her Husband Lord, He Himself enjoys her. ||4||1||3||




