Hukamnama Translation – June 15, 2009

June 15th, 2009

vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh!
Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

Guru Nanak Dev Ji – Raag Dhanaasree – Ang 689

The Hukamnama today is by Guru Nanak Dev Ji in Raag Dhanaasree on Ang 689 of Siri Guru Granth Sahib ji Maharaj.

DnwsrICMqmhlw1]
dhhanaasaree shha(n)th mehalaa 1 ||
DnwsrI CMq mhlw 1 ]
Dhanaasaree, Chhant, First Mehla:

iprsMigmUTVIeyKbirnpweIAwjIau]
pir sa(n)g moot(h)arreeeae khabar n paaeeaa jeeo ||
ipr sMig mUTVIey Kbir n pweIAw jIau ]
Your Husband Lord is with you, O deluded soul-bride, but you do are not aware of Him.

msqikiliKAVwlyKupuribkmwieAwjIau]
masathak likhiarraa laekh purab kamaaeiaa jeeo ||
msqik iliKAVw lyKu purib kmwieAw jIau ]
Your destiny is written on your forehead, according to your past actions.

lyKunimteIpuribkmwieAwikAwjwxwikAwhosI]
laekh n mittee purab kamaaeiaa kiaa jaanaa kiaa hosee ||
lyKu n imteI purib kmwieAw ikAw jwxw ikAw hosI ]
This inscription of past deeds cannot be erased; what do I know about what will happen?

guxIAcwirnhIrMigrwqIAvguxbihbihrosI]
gunee achaar nehee ra(n)g raathee avagun behi behi rosee ||
guxI Acwir nhI rMig rwqI Avgux bih bih rosI ]
You have not adopted a virtuous lifestyle, and you are not attuned to the Lord’s Love; you sit there, crying over your past misdeeds.

DnujobnuAwkkICwieAwibriDBeyidnpuMinAw]
dhhan joban aak kee shhaaeiaa biradhh bheae dhin pu(n)niaa ||
Dnu jobnu Awk kI CwieAw ibriD Bey idn puMinAw ]
Wealth and youth are like the shade of the bitter swallow-wort plant; you are growing old, and your days are coming to their end.

nwnknwmibnwdohwgixCUtIJUiTivCuMinAw]1]
naanak naam binaa dhohaagan shhoottee jhoot(h) vishhu(n)niaa ||1||
nwnk nwm ibnw dohwgix CUtI JUiT ivCuMinAw ]1]
O Nanak, without the Naam, the Name of the Lord, you shall end up as a discarded, divorced bride; your own falsehood shall separate you from the Lord. ||1||

bUfIGruGwilEgurkYBwieclo]
booddee ghar ghaaliou gur kai bhaae chalo ||
bUfI Gru GwilE gur kY Bwie clo ]
You have drowned, and your house is ruined; walk in the Way of the Guru’s Will.

swcwnwmuiDAwiepwvihsuiKmhlo]
saachaa naam dhhiaae paavehi sukh mehalo ||
swcw nwmu iDAwie pwvih suiK mhlo ]
Meditate on the True Name, and you shall find peace in the Mansion of the Lord’s Presence.

hirnwmuiDAweyqwsuKupweypyeIAVYidncwry]
har naam dhhiaaeae thaa sukh paaeae paeeearrai dhin chaarae ||
hir nwmu iDAwey qw suKu pwey pyeIAVY idn cwry ]
Meditate on the Lord’s Name, and you shall find peace; your stay in this world shall last only four days.

injGirjwiebhYscupweyAnidnunwilipAwry]
nij ghar jaae behai sach paaeae anadhin naal piaarae ||
inj Gir jwie bhY scu pwey Anidnu nwil ipAwry ]
Sit in the home of your own being, and you shall find Truth; night and day, be with your Beloved.

ivxuBgqIGirvwsunhovIsuixAhuloksbwey]
vin bhagathee ghar vaas n hovee suniahu lok sabaaeae ||
ivxu BgqI Gir vwsu n hovI suixAhu lok sbwey ]
Without loving devotion, you cannot dwell in your own home – listen, everyone!

nwnksrsIqwiprupweyrwqIswcYnwey]2]
naanak sarasee thaa pir paaeae raathee saachai naaeae ||2||
nwnk srsI qw ipru pwey rwqI swcY nwey ]2]
O Nanak, she is happy, and she obtains her Husband Lord, if she is attuned to the True Name. ||2||

ipruDnBwvYqwiprBwvYnwrIjIau]
pir dhhan bhaavai thaa pir bhaavai naaree jeeo ||
ipru Dn BwvY qw ipr BwvY nwrI jIau ]
If the soul-bride is pleasing to her Husband Lord, then the Husband Lord will love His bride.

rMigpRIqmrwqIgurkYsbidvIcwrIjIau]
ra(n)g preetham raathee gur kai sabadh veechaaree jeeo ||
rMig pRIqm rwqI gur kY sbid vIcwrI jIau ]
Imbued with the love of her Beloved, she contemplates the Word of the Guru’s Shabad.

gursbidvIcwrInwhipAwrIinivinivBgiqkryeI]
gur sabadh veechaaree naah piaaree niv niv bhagath karaeee ||
gur sbid vIcwrI nwh ipAwrI iniv iniv Bgiq kryeI ]
She contemplates the Guru’s Shabads, and her Husband Lord loves her; in deep humility, she worships Him in loving devotion.

mwieAwmohujlweypRIqmursmihrMgukryeI]
maaeiaa mohu jalaaeae preetham ras mehi ra(n)g karaeee ||
mwieAw mohu jlwey pRIqmu rs mih rMgu kryeI ]
She burns away her emotional attachment to Maya, and in love, she loves her Beloved.

pRBswcysyqIrMigrMgyqIlwlBeImnumwrI]
prabh saachae saethee ra(n)g ra(n)gaethee laal bhee man maaree ||
pRB swcy syqI rMig rMgyqI lwl BeI mnu mwrI ]
She is imbued and drenched with the Love of the True Lord; she has become beautiful, by conquering her mind.

nwnkswicvsIsohwgixiprisaupRIiqipAwrI]3]
naanak saach vasee sohaagan pir sio preeth piaaree ||3||
nwnk swic vsI sohwgix ipr isau pRIiq ipAwrI ]3]
O Nanak, the happy soul-bride abides in Truth; she loves to love her Husband Lord. ||3||

iprGirsohYnwirjyiprBwveyjIau]
pir ghar sohai naar jae pir bhaaveae jeeo ||
ipr Gir sohY nwir jy ipr Bwvey jIau ]
The soul-bride looks so beautiful in the home of her Husband Lord, if she is pleasing to Him.

JUTyvYxcvykwimnAwveyjIau]
jhoot(h)ae vain chavae kaam n aaveae jeeo ||
JUTy vYx cvy kwim n Awvey jIau ]
It is of no use at all to speak false words.

JUTuAlwvYkwimnAwvYnwiprudyKYnYxI]
jhoot(h) alaavai kaam n aavai naa pir dhaekhai nainee ||
JUTu AlwvY kwim n AwvY nw ipru dyKY nYxI ]
If she speaks false, it is of no use to her, and she does not see her Husband Lord with her eyes.

AvguixAwrIkMiqivswrICUtIivDxrYxI]
avaguniaaree ka(n)th visaaree shhoottee vidhhan rainee ||
AvguixAwrI kMiq ivswrI CUtI ivDx rYxI ]
Worthless, forgotten and abandoned by her Husband Lord, she passes her life-night without her Lord and Master.

gursbdunmwnYPwhIPwQIswDnmhlunpwey]
gur sabadh n maanai faahee faathhee saa dhhan mehal n paaeae ||
gur sbdu n mwnY PwhI PwQI sw Dn mhlu n pwey ]
Such a wife does not believe in the Word of the Guru’s Shabad; she is caught in the net of the world, and does not obtain the Mansion of the Lord’s Presence.

nwnkAwpyAwpupCwxYgurmuiKshijsmwey]4]
naanak aapae aap pashhaanai guramukh sehaj samaaeae ||4||
nwnk Awpy Awpu pCwxY gurmuiK shij smwey ]4]
O Nanak, if she understands her own self, then, as Gurmukh, she merges in celestial peace. ||4||

DnsohwgixnwirijiniprujwixAwjIau]
dhhan sohaagan naar jin pir jaaniaa jeeo ||
Dn sohwgix nwir ijin ipru jwixAw jIau ]
Blessed is that soul-bride, who knows her Husband Lord.

nwmibnwkUiVAwirkUVukmwixAwjIau]
naam binaa koorriaar koorr kamaaniaa jeeo ||
nwm ibnw kUiVAwir kUVu kmwixAw jIau ]
Without the Naam, she is false, and her actions are false as well.

hirBgiqsuhwvIswcyBwvIBwieBgiqpRBrwqI]
har bhagath suhaavee saachae bhaavee bhaae bhagath prabh raathee ||
hir Bgiq suhwvI swcy BwvI Bwie Bgiq pRB rwqI ]
Devotional worship of the Lord is beautiful; the True Lord loves it. So immerse yourself in loving devotional worship of God.

iprurlIAwlwjobinbwlwiqsurwvyrMigrwqI]
pir raleeaalaa joban baalaa this raavae ra(n)g raathee ||
ipru rlIAwlw jobin bwlw iqsu rwvy rMig rwqI ]
My Husband Lord is playful and innocent; imbued with His Love, I enjoy Him.

gursbidivgwsIshurwvwsIPlupwieAwguxkwrI]
gur sabadh vigaasee sahu raavaasee fal paaeiaa gunakaaree ||
gur sbid ivgwsI shu rwvwsI Plu pwieAw guxkwrI ]
She blossoms forth through the Word of the Guru’s Shabad; she ravishes her Husband Lord, and obtains the most noble reward.

nwnkswcuimlYvifAweIiprGirsohYnwrI]5]3]
naanak saach milai vaddiaaee pir ghar sohai naaree ||5||3||
nwnk swcu imlY vifAweI ipr Gir sohY nwrI ]5]3]
O Nanak, in Truth, she obtains glory; in her Husband’s home, the soul-bride looks beautiful. ||5||3||

vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh!
Waheguru ji ka Khalsa! Waheguru ji ki Fateh!

MP3 and katha will be posted soon.