Hukamnama Translation – June 19, 2009

June 19th, 2009

vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh!
Waheguru ji ka Khalsa ! Waheguru ji ki Fateh !!

Guru Arjan Dev Ji – Raag Sorath – Ang 640-641

The Hukamnama today is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Sorath on Ang 640-641 of Siri Guru Granth Sahib ji Maharaj.

soriTmhlw5]
sorat(h) mehalaa 5 ||
soriT mhlw 5 ]
Sorat’h, Fifth Mehla:

mwqgrBduKswgroipAwryqhApxwnwmujpwieAw]
maath garabh dhukh saagaro piaarae theh apanaa naam japaaeiaa ||
mwq grB duK swgro ipAwry qh Apxw nwmu jpwieAw ]
The womb of the mother is an ocean of pain, O Beloved; even there, the Lord causes His Name to be chanted.

bwhirkwiFibKupsrIAwipAwrymwieAwmohuvDwieAw]
baahar kaadt bikh pasareeaa piaarae maaeiaa mohu vadhhaaeiaa ||
bwhir kwiF ibKu psrIAw ipAwry mwieAw mohu vDwieAw ]
When he emerges, he finds corruption pervading everywhere, O Beloved, and he becomes increasingly attached to Maya.

ijsnokIqokrmuAwipipAwryiqsupUrwgurUimlwieAw]
jis no keetho karam aap piaarae this pooraa guroo milaaeiaa ||
ijs no kIqo krmu Awip ipAwry iqsu pUrw gurU imlwieAw ]
One whom the Lord blesses with His kind favor, O Beloved, meets the Perfect Guru.

soAwrwDyswisswisipAwryrwmnwmilvlwieAw]1]
so aaraadhhae saas saas piaarae raam naam liv laaeiaa ||1||
so AwrwDy swis swis ipAwry rwm nwm ilv lwieAw ]1]
He worships the Lord in adoration with each and every breath, O Beloved; he is lovingly attached to the Lord’s Name. ||1||

minqinqyrItykhYipAwryminqinqyrItyk]
man than thaeree ttaek hai piaarae man than thaeree ttaek ||
min qin qyrI tyk hY ipAwry min qin qyrI tyk ]
You are the support of my mind and body, O Beloved; You are the support of my mind and body.

quDuibnuAvrunkrnhwruipAwryAMqrjwmIeyk]rhwau]
thudhh bin avar n karanehaar piaarae a(n)tharajaamee eaek || rehaao ||
quDu ibnu Avru n krnhwru ipAwry AMqrjwmI eyk ] rhwau ]
There is no other Creator except for You, O Beloved; You alone are the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||Pause||

koitjnmBRimAwieAwipAwryAinkjoinduKupwie]
kott janam bhram aaeiaa piaarae anik jon dhukh paae ||
koit jnm BRim AwieAw ipAwry Aink join duKu pwie ]
After wandering in doubt for millions of incarnations, he comes into the world, O Beloved; for uncounted lifetimes, he has suffered in pain.

swcwswihbuivsirAwipAwrybhuqIimlYsjwie]
saachaa saahib visariaa piaarae bahuthee milai sajaae ||
swcw swihbu ivsirAw ipAwry bhuqI imlY sjwie ]
He has forgotten his True Lord and Master, O Beloved, and so he suffers terrible punishment.

ijnBytYpUrwsiqgurUipAwrysylwgyswcYnwie]
jin bhaettai pooraa sathiguroo piaarae sae laagae saachai naae ||
ijn BytY pUrw siqgurU ipAwry sy lwgy swcY nwie ]
Those who meet with the Perfect True Guru, O Beloved, are attached to the True Name.

iqnwipCYCutIAYipAwryjoswcIsrxwie]2]
thinaa pishhai shhutteeai piaarae jo saachee saranaae ||2||
iqnw ipCY CutIAY ipAwry jo swcI srxwie ]2]
We are saved by following those, O Beloved, who seek the Sanctuary of the True Lord. ||2||

imTwkirkYKwieAwipAwryiqinqinkIqwrogu]
mit(h)aa kar kai khaaeiaa piaarae thin than keethaa rog ||
imTw kir kY KwieAw ipAwry iqin qin kIqw rogu ]
He thinks that his food is so sweet, O Beloved, but it makes his body ill.

kauVwhoiepiqsitAwipAwryiqsqyaupijAwsogu]
kourraa hoe pathisattiaa piaarae this thae oupajiaa sog ||
kauVw hoie piqsitAw ipAwry iqs qy aupijAw sogu ]
It turns out to be bitter, O Beloved, and it produces only sadness.

BogBuMcwieBulwieAnuipAwryauqrYnhIivjogu]
bhog bhu(n)chaae bhulaaeian piaarae outharai nehee vijog ||
Bog BuMcwie BulwieAnu ipAwry auqrY nhI ivjogu ]
The Lord leads him astray in the enjoyment of pleasures, O Beloved, and so his sense of separation does not depart.

jogurmyilauDwirAwipAwryiqnDurypieAwsMjogu]3]
jo gur mael oudhhaariaa piaarae thin dhhurae paeiaa sa(n)jog ||3||
jo gur myil auDwirAw ipAwry iqn Dury pieAw sMjogu ]3]
Those who meet the Guru are saved, O Beloved; this is their pre-ordained destiny. ||3||

mwieAwlwlicAitAwipAwryiciqnAwvihmUil]
maaeiaa laalach attiaa piaarae chith n aavehi mool ||
mwieAw lwlic AitAw ipAwry iciq n Awvih mUil ]
He is filled with longing for Maya, O Beloved, and so the Lord does not ever come into his mind.

ijnqUivsrihpwrbRhmsuAwmIsyqnhoeyDUiV]
jin thoo visarehi paarabreham suaamee sae than hoeae dhhoorr ||
ijn qU ivsrih pwrbRhm suAwmI sy qn hoey DUiV ]
Those who forget You, O Supreme Lord Master, their bodies turn to dust.

ibllwtkrihbhuqyirAwipAwryauqrYnwhIsUlu]
bilalaatt karehi bahuthaeriaa piaarae outharai naahee sool ||
ibllwt krih bhuqyirAw ipAwry auqrY nwhI sUlu ]
They cry out and scream horribly, O Beloved, but their torment does not end.

jogurmyilsvwirAwipAwryiqnkwrihAwmUlu]4]
jo gur mael savaariaa piaarae thin kaa rehiaa mool ||4||
jo gur myil svwirAw ipAwry iqn kw rihAw mUlu ]4]
Those who meet the Guru, and reform themselves, O Beloved, their capital remains intact. ||4||

swkqsMgunkIjeIipAwryjykwpwirvswie]
saakath sa(n)g n keejee piaarae jae kaa paar vasaae ||
swkq sMgu n kIjeI ipAwry jy kw pwir vswie ]
As far as possible, do not associate with the faithless cynics, O Beloved.

ijsuimilAYhirivsrYipAwrysuomuihkwlYauiTjwie]
jis miliai har visarai piaarae suo muhi kaalai out(h) jaae ||
ijsu imilAY hir ivsrY ipAwry suo muih kwlY auiT jwie ]
Meeting with them, the Lord is forgotten, O Beloved, and you rise and depart with a blackened face.

mnmuiKFoeInhimlYipAwrydrghimlYsjwie]
manamukh dtoee neh milai piaarae dharageh milai sajaae ||
mnmuiK FoeI nh imlY ipAwry drgh imlY sjwie ]
The self-willed manmukh finds no rest or shelter, O Beloved; in the Court of the Lord, they are punished.

jogurmyilsvwirAwipAwryiqnwpUrIpwie]5]
jo gur mael savaariaa piaarae thinaa pooree paae ||5||
jo gur myil svwirAw ipAwry iqnw pUrI pwie ]5]
Those who meet with the Guru, and reform themselves, O Beloved, their affairs are resolved. ||5||

sMjmshsisAwxpwipAwryieknclInwil]
sa(n)jam sehas siaanapaa piaarae eik n chalee naal ||
sMjm shs isAwxpw ipAwry iek n clI nwil ]
One may have thousands of clever tricks and techniques of austere self-discipline, O Beloved, but not even one of them will go with him.

jobymuKgoibMdqyipAwryiqnkuillwgYgwil]
jo baemukh gobi(n)dh thae piaarae thin kul laagai gaal ||
jo bymuK goibMd qy ipAwry iqn kuil lwgY gwil ]
Those who turn their backs on the Lord of the Universe, O Beloved, their families are stained with disgrace.

hodIvsqunjwqIAwipAwrykUVunclInwil]
hodhee vasath n jaatheeaa piaarae koorr n chalee naal ||
hodI vsqu n jwqIAw ipAwry kUVu n clI nwil ]
They do not realize that they do have Him , O Beloved; falsehood will not go with them.

siqguruijnwimlwieEnuipAwryswcwnwmusmwil]6]
sathigur jinaa milaaeioun piaarae saachaa naam samaal ||6||
siqguru ijnw imlwieEnu ipAwry swcw nwmu smwil ]6]
Those who meet with the True Guru, O Beloved, dwell upon the True Name. ||6||

squsMqoKuigAwnuiDAwnuipAwryijsnondirkry]
sath sa(n)thokh giaan dhhiaan piaarae jis no nadhar karae ||
squ sMqoKu igAwnu iDAwnu ipAwry ijs no ndir kry ]
When the Lord casts His Glance of Grace, O Beloved, one is blessed with Truth, contentment, wisdom and meditation.

AnidnukIrqnuguxrvYipAwryAMimRiqpUrBry]
anadhin keerathan gun ravai piaarae a(n)mrith poor bharae ||
Anidnu kIrqnu gux rvY ipAwry AMimRiq pUr Bry ]
Night and day, he sings the Kirtan of the Lord’s Praises, O Beloved, totally filled with Ambrosial Nectar.

duKswgruiqnlµiGAwipAwryBvjlupwirpry]
dhukh saagar thin la(n)ghiaa piaarae bhavajal paar parae ||
duK swgru iqn lµiGAw ipAwry Bvjlu pwir pry ]
He crosses over the sea of pain, O Beloved, and swims across the terrifying world-ocean.

ijsuBwvYiqsumyillYihipAwrysyeIsdwKry]7]
jis bhaavai this mael laihi piaarae saeee sadhaa kharae ||7||
ijsu BwvY iqsu myil lYih ipAwry syeI sdw Kry ]7]
One who is pleasing to His Will, He unites with Himself, O Beloved; he is forever true. ||7||

sMmRQpurKudieAwldyauipAwryBgqwiqskwqwxu]
sa(n)mrathh purakh dhaeiaal dhaeo piaarae bhagathaa this kaa thaan ||
sMmRQ purKu dieAwl dyau ipAwry Bgqw iqs kw qwxu ]
The all-powerful Divine Lord is compassionate, O Beloved; He is the Support of His devotees.

iqsusrxweIFihpeyipAwryijAMqrjwmIjwxu]
this saranaaee dtehi peae piaarae j a(n)tharajaamee jaan ||
iqsu srxweI Fih pey ipAwry ij AMqrjwmI jwxu ]
I seek His Sanctuary, O Beloved; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

hlquplqusvwirAwipAwrymsqikscunIswxu]
halath palath savaariaa piaarae masathak sach neesaan ||
hlqu plqu svwirAw ipAwry msqik scu nIswxu ]
He has adorned me in this world and the next, O Beloved; He has placed the Emblem of Truth upon my forehead.

sopRBukdynvIsrYipAwrynwnksdkurbwxu]8]2]
so prabh kadhae n veesarai piaarae naanak sadh kurabaan ||8||2||
so pRBu kdy n vIsrY ipAwry nwnk sd kurbwxu ]8]2]
I shall never forget that God, O Beloved; Nanak is forever a sacrifice to Him. ||8||2||

Read the rest of this entry »