Hukamnama Translation – July 21, 2009
July 21st, 2009vwihgurU jI kw Kwlsw, vwihgurU jI kI &qh!
Waheguru ji ka Khalsa ! Waheguru ji ki Fateh !!
Guru Amar Das ji; Raag Bihaagraa – Ang 548
The hukamnama today is by Guru Amar Das ji in Raag Bihaagraa, and is on Ang 548 of Sri Guru Granth Sahib Maharaj.
slokm:3]
salok ma 3 ||
slok m: 3 ]
Salok, Third Mehla:
nwnkigAwnIjgujIqwjigjIqwsBukoie]
naanak giaanee jag jeethaa jag jeethaa sabh koe ||
nwnk igAwnI jgu jIqw jig jIqw sBu koie ]
O Nanak, the spiritually wise one has conquered all others.
nwmykwrjisiDhYshjyhoiesuhoie]
naamae kaaraj sidhh hai sehajae hoe s hoe ||
nwmy kwrj isiD hY shjy hoie su hoie ]
Through the Name, his affairs are brought to perfection; whatever happens is by His Will.
gurmiqmiqAcluhYclwienskYkoie]
guramath math achal hai chalaae n sakai koe ||
gurmiq miq Aclu hY clwie n skY koie ]
Under Guru’s Instruction, his mind is held steady; no one can make him waver.
BgqwkwhirAMgIkwrukrykwrjusuhwvwhoie]
bhagathaa kaa har a(n)geekaar karae kaaraj suhaavaa hoe ||
Bgqw kw hir AMgIkwru kry kwrju suhwvw hoie ]
The Lord makes His devotee His own, and his affairs are adjusted.
mnmuKmUlhuBulwieAnuiviclbuloBuAhMkwru]
manamukh moolahu bhulaaeian vich lab lobh aha(n)kaar ||
mnmuK mUlhu BulwieAnu ivic lbu loBu AhMkwru ]
The self-willed manmukhs have been led astray from the very beginning; within them lurks greed, avarice and ego.
JgVwkridAwAnidnugudrYsbidnkrYvIcwru]
jhagarraa karadhiaa anadhin gudharai sabadh n karai veechaar ||
JgVw kridAw Anidnu gudrY sbid n krY vIcwru ]
Their nights and days pass in argument, and they do not reflect upon the Word of the Shabad.
suiDmiqkrqYihirleIbolinsBuivkwru]
sudhh math karathai hir lee bolan sabh vikaar ||
suiD miq krqY ihir leI bolin sBu ivkwru ]
The Creator has taken away their subtle intellect, and all their speech is corrupt.
idqYikqYnsMqoKIAinAMqiriqRsnwbhuquAg´wnuAMDwru]
dhithai kithai n sa(n)thokheean a(n)thar thrisanaa bahuth agyaan a(n)dhhaar ||
idqY ikqY n sMqoKIAin AMqir iqRsnw bhuqu Ag´wnu AMDwru ]
No matter what they are given, they are not satisfied; within them is desire, and the great darkness of ignorance.
nwnkmnmuKwnwlhuqutIAwBlIijnwmwieAwmoihipAwru]1]
naanak manamukhaa naalahu thutteeaa bhalee jinaa maaeiaa mohi piaar ||1||
nwnk mnmuKw nwlhu qutIAw BlI ijnw mwieAw moih ipAwru ]1]
O Nanak, it is right to break with the self-willed manmukhs; to them, the love of Maya is sweet. ||1||
m:3]
ma 3 ||
m: 3 ]
Third Mehla:
iqn@BausMswikAwkryijnsiqguruisirkrqwru]
thinh bho sa(n)saa kiaa karae jin sathigur sir karathaar ||
iqn@ Bau sMsw ikAw kry ijn siqguru isir krqwru ]
What can fear and doubt do to those, who have given their heads to the Creator, and to the True Guru?
DuiriqnkIpYjrKdwAwpyrKxhwru]
dhhur thin kee paij rakhadhaa aapae rakhanehaar ||
Duir iqn kI pYj rKdw Awpy rKxhwru ]
He who has preserved honor from the beginning of time, He shall preserve their honor as well.
imilpRIqmsuKupwieAwscYsbidvIcwir]
mil preetham sukh paaeiaa sachai sabadh veechaar ||
imil pRIqm suKu pwieAw scY sbid vIcwir ]
Meeting their Beloved, they find peace; they reflect upon the True Word of the Shabad.
nwnksuKdwqwsyivAwAwpyprKxhwru]2]
naanak sukhadhaathaa saeviaa aapae parakhanehaar ||2||
nwnk suKdwqw syivAw Awpy prKxhwru ]2]
O Nanak, I serve the Giver of Peace; He Himself is the Assessor. ||2||
pauVI]
pourree ||
pauVI ]
Pauree:
jIAjMqsiBqyirAwqUsBnwrwis]
jeea ja(n)th sabh thaeriaa thoo sabhanaa raas ||
jIA jMq siB qyirAw qU sBnw rwis ]
All beings are Yours; You are the wealth of all.
ijsnoqUdyihiqsusBuikCuimlYkoeIhorusrIkunwhIquDupwis]
jis no thoo dhaehi this sabh kishh milai koee hor sareek naahee thudhh paas ||
ijs no qU dyih iqsu sBu ikCu imlY koeI horu srIku nwhI quDu pwis ]
One unto whom You give, obtains everything; there is no one else to rival You.
qUiekodwqwsBsdwhirpihArdwis]
thoo eiko dhaathaa sabhas dhaa har pehi aradhaas ||
qU ieko dwqw sBs dw hir pih Ardwis ]
You alone are the Great Giver of all; I offer my prayer unto You, Lord.
ijsdIquDuBwvYiqsdIqUmMinlYihsojnuswbwis]
jis dhee thudhh bhaavai this dhee thoo ma(n)n laihi so jan saabaas ||
ijs dI quDu BwvY iqs dI qU mMin lYih so jnu swbwis ]
One with whom You are pleased, is accepted by You; how blessed is such a person!
sBuqyrwcojuvrqdwduKusuKuquDupwis]2]
sabh thaeraa choj varathadhaa dhukh sukh thudhh paas ||2||
sBu qyrw coju vrqdw duKu suKu quDu pwis ]2]
Your wondrous play is pervading everywhere. I place my pain and pleasure before You. ||2||




